Pourquoi ce site ?    Le Courrier des lecteurs   Les envois des lecteurs    Le coin de la poésie   Les cahiers de Mimi   Le coin de l’humour

 

Le Chemin de la Sagesse et du Bonheur          L’Univers du Rêve         Les Nourritures Temporelles      L’Egypte que j’ai connue  

    

Faisons connaissance    De Fil en Aiguille, A Bâtons Rompus    Kan ya ma kan    L’étreinte du passé   témoignages & Souvenirs     

 

Si-Berto m’était conté    timbres poste d’Egypte     Le mot du rédacteur      Sites Internet     Me contacter

 

Retour à la page d’accueil

 

 

 

 

 

PREMIER OPUSCULE :

LE CHEMIN DE LA SAGESSE ET DU BONHEUR 

 

 

 

 

Atteindre la dernière mise à jour ?   cliquez ici

 

 

Le 17/05/2005      

 

 

Un proverbe, une maxime, un adage, une sentence, est une proposition énoncée en quelques mots, sous la forme d’un précepte d’une portée générale et qui est devenu populaire.

 

La connaissance et l’application des proverbes sont tombées en désuétude dans les pays occidentaux. Certains y voient un anachronisme, une démarche rétrograde. Ce serait une erreur de le croire. Que ce soit aux Etats-Unis ou au Bengladesh, en France ou au fin fond d’un pays en voie de développement, les proverbes seront toujours bénéfiques : au P.D.G. comme au simple ouvrier, au scientifique ou à celui qui n’a pas d’instruction, au vieillard comme à l’adolescent, en un mot à toute personne qui voudrait prendre la peine de les lire, de les comprendre et d’essayer de les appliquer car l’Homme sera toujours l’Homme, sous toutes les latitudes et à toutes les époques, c’est-à-dire un être ayant des qualités et des défauts inhérents à sa personnalité, des pulsions et des réactions suscitées par les évènements et par la fréquentation des gens dans le milieu dans lequel  il évolue. D’ailleurs, des nombreux proverbes ayant la même signification se retrouvent dans plusieurs langues et dans différents pays, ce qui prouve l’universalité et l’utilité des proverbes. Ne dit-on pas  qu’ils sont La Sagesse des Nations ?

 

Par leur application, chacun pourrait acquérir des nouvelles qualités : équilibre, patience, lucidité, sérénité… et se débarrasser de quelques défauts : entêtement, intolérance, négligence, colère, vanité…Nous ne vivons pas isolés sur une île déserte ! Qui de nous n’a jamais eu aucun problème avec un patron, un collègue de travail, un associé, un voisin, un ami, un client, sa femme ou ses enfants ? La pratique des proverbes vous aidera à améliorer vos rapports avec votre entourage ce qui, indubitablement, vous fera accéder à plus de bonheur.

 

On n’a pas besoin d’une volonté de fer ou d’une discipline rigoureuse pour en faire son profit. D’autre part, ce n’est pas un cours composé de tant de leçons qu’il faudrait toutes étudier pour parvenir à cette connaissance;   parcourez ce recueil à votre rythme et même si, finalement, vous n’aurez adopté que quelques proverbes pour les appliquer dans la vie courante, cela vous sera bénéfique.

 

Le but de ce recueil n’est pas la recherche de la sérénité par le détachement des biens matériels car les deux concourent à notre bonheur et à notre bien-être. Son contenu, qui est la quintessence de l’expérience et de la sagesse du Proche et du Moyen-Orient   vaut son pesant de connaissances. Il vous sera aussi profitable que l’étude  d’autres disciplines : psychologie, philosophie, etc. La plupart des proverbes égyptiens sont énoncés dans un langage concis, voire lapidaire mais, en même temps, fleuri et savoureux.

 

En ce qui me concerne, je n’ai fait aucun apport personnel à ce recueil de  proverbes et de maximes dont l’origine remonte à la nuit des temps tout en  continuant à être d’actualité. Je n’ai fait que puiser, d’abord, dans l’héritage paternel  et glaner ensuite, toujours dans ma mémoire, ceux entendus auprès de mes nombreux amis Egyptiens au temps où je vivais là-bas Les joyaux qui composent ce recueil sont l’expression de la sagesse et de l’expérience de vie du Moyen-Orient qui plongera le lecteur dans une civilisation millénaire, différente certes de la nôtre mais non moins estimable;    elle a ses valeurs, ses règles et ses tabous. Il découvrira encore que, sous tous les cieux, les hommes ont les mêmes préoccupations et la même recherche du bien-être et du bonheur.

 

Ma principale contribution a été la traduction des textes dont la langue d’origine est l’Arabe Egyptien Populaire. Chaque proverbe est transcrit phonétiquement en lettres latines pour le plaisir de ceux qui connaissent, même un tout petit peu, la langue populaire égyptienne soit parce qu’ils ont vécu dans ce pays soit parce que leurs parents en sont originaires. Ils s’y retrouveront très facilement. Cette transcription  est suivie par la traduction littérale en français, destinée à ceux que ne connaissent pas ce langage. Mais la tournure d’esprit dans une langue donnée est rarement similaire à celle d’une autre et, parfois,  la seule traduction littérale n’est pas suffisante;   j’ai donc cherché à rendre celle-ci aussi compréhensible que possible en y ajoutant des explications complémentaires et, le cas échéant, une petite anecdote illustrant encore plus la ou les significations originales  du proverbe.

 

On pourrait se demander : pourquoi des proverbes étrangers ? Il est vrai que les proverbes français sont aussi précieux et instructifs que ceux des autres pays ! Qui de nous n’en connaît pas un ou plusieurs comme:

 

L’habit ne fait pas le moine

Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras

Pierre qui roule n’amasse pas mousse….

 

 

         Mais, parce qu’ils sont justement dans la même langue que celle dans laquelle on a vécu jusqu’ici, ils perdent de leur force de frappe et il arrive souvent qu’on les répète sans s’arrêter sur leur sens profond. Tandis que ceux d’une langue étrangère demandent un petit effort de compréhension. Ces derniers ont l’attrait de la nouveauté et de l’insolite. Ils retiendront ainsi plus l’attention et ce petit effort facilitera mieux leur mémorisation. Sans compter  leur côté distrayant et leur saveur particulière. Que pensez-vous de :

 

Aux yeux de sa mère, le singe est une gazelle !

La nuit de tes noces, égorge ton chat !

Les coups de l’aimé(e) ont le goût des raisins secs !

 

 

dont vous trouverez l’explication dans les pages qui suivent ? En plus de leur sens propre, certains d’entre eux ont un ou plusieurs sens figurés qui viennent s’y greffer suivant les circonstances.

 

J’ai pensé, tout d’abord, classer ces proverbes par thème : La Patience, l’Humilité, la Prévoyance, l’Entêtement, la Solitude, l’Expérience, la Santé, etc. mais je me suis rendu compte que cela devenait par trop académique et un peu monotone. Alors, j’ai laissé le hasard décider  d’égrener tout cela afin que l’on y trouve une sollicitation à la réflexion agrémentée du plaisir de la nouveauté

 

Certains proverbes pourraient  étonner ! Il faut considérer que le Temps Qui Passe n’est pas ressenti de la même manière et n’a pas la même valeur en Egypte qu’en France ou  dans les pays occidentaux. Là-bas, on a tout son temps dans la plupart des circonstances de la vie. Ce n’est pas du tout Times Is Money. Peut-être cela vous incitera-t-il, vous aussi, à prendre votre temps ce qui, parfois, serait un signe de Sagesse…

        

Maintenant, pour commencer votre incursion dans ce domaine, appliquez ce proverbe bien de chez nous : C’est le premier pas qui coûte. Il sera votre Sésame Ouvre-toi pour puiser dans ce trésor.

 

Enfin, tous ces proverbes sont originaires d’Egypte ou bien du Proche et du Moyen-Orient  Afin d’éviter de mentionner cette origine dans chaque proverbe, je la remplace  par l’adverbe de lieu : ici.

 

 

 

QUALITES, DEFAUTS  et  SITUATIONS

pour lesquels  ces proverbes seraient utiles

 

 

 

L’Abandon de ses Racines – L’Action Vaine ou Inutile - L’Amitié – L’Amour Aveugle – L’Animosité –  Les Apparences Trompeuses -  L’Appréhension - L’Avarice – Le Bien Mal Acquis –  La Chance – Le Comportement Pratique –   La Confusion -  La Correction – La Crainte de Dieu – La Critique Injustifiée - La Déception d’Avoir Compté sur Quelqu’un -  Le Désordre –  La Destinée -  La Discrétion –  Le Droit Chemin -  La Duplicité – L’Effort et le Sacrifice pour Atteindre un But – L’Entêtement – L’Entraide – L’Epargne – L’Espérance – L’Espoir Déçu - L’Esquive des Obligations - L’Etude - L’Equilibre en Toutes Choses - L’Expérience –La Fatalité –   La Haine – La Hâte – L’Humilité - L’Hospitalité –L’Illusion - L’Impatience – L’Incompréhension - L’Ingratitude - – L’Insouciance – L’Intégration – Le Joueur Invétéré - – La Lucidité – La Médisance – Le Mensonge - La Modestie  - Lorsque l’on se Met à Plusieurs pour Exécuter une Tâche - La Négligence – La Normalité – L’Obéissance –– L’Oisiveté – L’Orgueil –Le Pardon – La Patience –  La Pauvreté –– La Pérennité des Choses et des Situations –  La Prétention -  La Prévoyance–  La Proche Parenté – La Prudence – La Réciprocité - La Reconnaissance – Le Repos - La Résignation – La Richesse – La Santé - La Sérénité – Se Mêler de ce qui ne vous regarde pas - La Soif des Richesses – La Solitude – - La Tolérance – L’Union –  Un Temps pour Chaque Chose – L’Usage Inconsidéré - Les Victimes Innocentes – La Vigilance -  Le Voisinage – Etc.

 

 

 

 

AADEOUAK EBN KARAK OUALAOU KANE AKHOUK

Ton ennemi est ton concurrent même s’il est ton frère.

Cela  arrive malheureusement souvent. Il faudrait donc éviter les rapports d’intérêts  de toutes sortes (une association par exemple) entre la proche parenté.

 

 

AADEOUAK YETMANALAK EL GHALATE OUE HHABIBAK YEBLAALAK EL ZALATE .

Ton ennemi te souhaite de faire des erreurs et ton ami avalerait (pour toi) des pierres

C’est dire combien une amitié sincère est précieuse et qu’il faut la mériter et la préserver.

 

 

AAKESS  EL  OTT, YEKHARBECHAK.

Taquine le chat, il te griffe..

Ne t’attaque pas à plus fort que toi, tu en pâtiras.

 

 

AALEMNAHOM  AAL CHEHHATA, SABAOUNA AAL BEBANE.

Nous leur avons appris à mendier, ils nous ont précédé aux portes.

C’est un proverbe qui se dit au sens figuré. Par exemple lorsque vous avez formé quelqu’un, ou bien à qui vous avez présenté un fournisseur ou un client, etc. et qui en profite pour vous faire concurrence.

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 19/08/2005      

 

 

 

AAND  EL  EMTEHHANE, YEKRAM  EL  MAR’    AOU-YOUHANE.

C’est au moment de la mise à l’épreuve que la personne  sera félicitée ou qu’elle perdra la face.

Se dit à propos de ceux qui prétendent être très forts dans un domaine ou un autre.

 

 

AAYEZ  YEB’II  MAYA  FE  HHARET  EL  SA-AYINE.

Il veut vendre de l’eau, dans la rue des porteurs d’eau !

Ici, dans le temps, il n’y avait pas l’eau courante dans les maisons. Une confrérie de porteurs d’eau fournissait les habitants au moyen de grands tonneaux de bois sur roues tirés par des mulets. Le conducteur  de cet attelage remplissait  une outre en peau de chèvre   et livrait le liquide dans les étages. La confrérie des porteurs d’eau était groupée dans une rue de la ville. Ce proverbe s’énonce lorsque quelqu’un se croit supérieur aux autres, dans un domaine ou un autre, afin de souligner sa grande prétention.

 

 

AHL EL MAYET SABAROU OUEL ME’AAZEYYIN KAFAROU.

Les parents du mort se résignent, alors que ceux qui viennent présenter leurs condoléances se révoltent (du décès du défunt).

C’est être plus royaliste que le roi. Il faut se montrer  équilibré dans toutes les circonstances, bonnes ou mauvaises

 

 

AKBAR MENNAK BE YOM, YEERAF AHHSANE  MENNAK BESSANA.

Plus âgé que toi d’un jour, sait mieux que toi d’un an.

Se dit (ou plutôt se disait) aux jeunes pour les faire obéir. A noter qu’au M.O. les jeunes respectent, en général, père, mère, oncles, tantes, grands-parents et même frères aînés ainsi que  les personnes âgées et ce, dans tous les milieux. Mais ce proverbe n’est plus valable aujourd’hui car dans de nombreux domaines, surtout celui des  appareils où l’électronique joue un rôle important, ce sont plutôt les aînés qui font appel aux jeunes. Mais il est toujours valable en ce qui concerne l’expérience vécue.

 

 

ALIL MEN-AL BERR, OUALA EL HHERMANE.

Peu de victuailles valent mieux que la privation.

Il faut se contenter (parfois) de ce que l’on a, de ce que l’on reçoit.

 

 

ANA OUE AKHOUYA AALA EBN AAMMI OUE ANA OUE EBN AAMMI AAL GHARIB.

Moi et mon frère contre mon cousin et moi et mon cousin contre l’étranger.

Se dit lors de démêles familiaux où des clans se forment. Il faut rester solidaire avec les siens, contre les étrangers à la famille.

 

 

ASSFOUR FEL  IDE  AHHSANE  MEN AACHARA AAL CHAGARA.

Un oiseau dans la main vaut mieux que dix sur l’arbre

En somme, un tiens vaut mieux que deux tu l’auras. Il arrive souvent que l’on perde un avantage sûr en essayant d’exiger plusieurs, aléatoires. On dit, aussi, ‘ ’un mauvais arrangement vaut mieux qu’un procès gagnant’’

 

 

ASSNAYNE LA YACHBA’AANNA : TALEB EL EELM OUE TALEB EL MALE.

Il y a deux catégories de gens qui ne se rassasient jamais : ceux qui poursuivent  le savoir et ceux qui poursuivent les richesses.

Lorsqu’il citait ce proverbe, mon père ajoutait toujours : « le savoir est la plus grande des richesses. »

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 22/09/2005         

 

 

BAAD  MA  CHABE,  OUADDOU-L  KOTTABE.

Après qu’il a eu les cheveux blancs, on l’a envoyé à la maternelle.

Se dit lorsque des jeunots veulent en remontrer aux gens âgés, expérimentés.

 

 

BAB EL NAGGAR, MEKHALLAA’.

La porte du menuisier est déglinguée.

C’est le pendant du proverbe français : Cordonnier est mal chaussé. On le dit lorsque quelqu’un néglige ses affaires pour s’occuper de celles d’autrui

 

 

BENI  ADAM  HHAKIM  NAFSOU.

L’Homme est son propre médecin.

Pour rester en bonne santé, il faut être équilibré en tout : travail, repos, sommeil, plaisirs de la table et de toutes sortes.

 

 

BE YENNFOKHE FE ERBA MA’TOUAA.

Il souffle dans une outre percée.

Il fournit des efforts pour rien

 

 

BEYTALAA’ MENN EL FESSIKH, CHARBAT OUE MEN EL GUELA, KARAMELA.

Des poissons salés, il tire du sirop et de la bouse de vache, des caramels.

C’est pour dire de quelqu’un qu’il est très fort, très capable.

 

BEYETKALLEM MA-AA EL HHETANE.

Il parle avec les murs.

Il parle à tort et à travers et personne ne lui prête attention

 

 

BÔSS EL AYADI, DEHHK AAL DOU-OUNE.

Les baisemains sont une dérision pour les barbes.

Ici, on baise les mains des personnes âgées ou haut placées, hommes ou femmes. D’autre part, les hommes ayant fait le pèlerinage de la Mecque, les Hags, ainsi que les gens pieux, portent la barbe et on leur baise les mains en signe de respect ou de soumission. Or, souvent, ce soi-disant respect n’est pas sincère surtout vis-à-vis des supérieurs dont on baise les mains tout en ayant de la rancune envers eux pour cette soumission forcée ou intéressée.

 

 

BOSSELLI BE-EEIN, ABOUSSELLAK  BE -EEINTEN.

Regarde-moi d’un œil,  je te regarderai avec deux yeux.

C’est-à-dire : fais ton devoir (d’ami, d’hôte, de patron, etc.) envers moi, je ferai le double.

 

 

DAL DARBE FEL MAYETE, HHARAME.

C’est un péché que de frapper un cadavre !

Se dit lorsque quelqu’un s’acharne contre un autre qui ne peut pas se défendre.

 

 

DALLI  MA  AANDOUCHE  AHL, YENASSEB !

Que celui qui na pas de famille, qu’il  se marie (afin d’avoir de la parenté et de ne pas rester seul).

Se dit lorsqu’un membre d’une famille, s’en éloigne.

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 14/10/2005

 

 

DAL  ZAMANNE  MA  KHALLACHE OUALA EL  RAKEB, RAKEB  OUALA  EL  MACHI, MACHI.

Le Temps (les circonstances de la vie) n’ont pas laissé celui qui monte (un cheval, une voiture), continuer à monter ni celui qui va à pieds, marcher.

Ce proverbe signifie qu’avec le temps, les situations changent : celui qui est riche pourrait devenir pauvre et vice versa.

 

 

DAOUAM EL HHAL MIN-AL MOUHHAL.

La pérennité des  situations est impossible.

Ce proverbe s’utilise si l’on est dans la gêne pécuniaire ou bien encore en mauvaise santé, afin d’exhorter à la patience celui qui en est sujet, jusqu’à ce que la situation se rétablisse. Il s’utilise encore envers ceux des siens qui sont  à l’aise pécuniairement afin de mettre en garde les prodigues qui dilapident leur fortune et afin qu’ils sachent que ceci pourrait ne pas durer éternellement.

 

 

DARB EL HHABIB ZAYE AKL EL ZEBIB.

Les coups de l’aimé(e)  ont le goût des raisins secs.

Ici, les raisins secs entrent dans la confection de nombreuses préparations savoureuses : pâtisseries, confiseries,  khochaf composé de sirop de rose dans lequel ont mariné des fruits secs de toutes sortes : pruneaux, abricots, raisins secs, amandes, pignons, etc. Les raisins secs sont donc une délectation car ils représentent, par extension, toutes ces bonnes choses. Ce proverbe se dit lorsqu’un être cher vous fait du mal : on supporte et on pardonne.

 

 

DIL HHEDAYA OOMRAHA MA RAMETT  KATAKITE.

La buse n’a jamais jeté des poussins.

La buse est un oiseau rapace qui se nourrit de petits oiseaux, rongeurs, etc. Se dit de quelqu’un de très avare.

 

EBN EL OUEZZA, AAOUAME.

Le fils de l’oie est bon nageur.

Expérience innée ou, encore, ‘’on a de qui tenir’’, en bien ou en mal.

 

 

EBN ESSMALLAH AKHADOU ALLAH , OUE EBN EL KOBBA A’EED ‘AAL OBBAH.

Le fils de ‘’essmallah’’, Dieu l’a pris et le fils de’’ kobba’’ est au plus haut niveau social..

Explication : Il est courant que, ici, lorsqu’un enfant trébuche ou se fait un petit bobo, sa mère s’exclame essmallah ! Ce qui veut dire au nom de Dieu ! Afin de le préserver de tout mal par invocation du nom du Tout-Puissant. D’autres mères, plus endurcies, pour ne pas chouchouter leur enfant inutilement afin qu’il ne devienne pas une mauviette, le houspille ou lui lancent une insulte du petit peuple : yéguilak kobba (qu’il te vienne une bosse). Le résultat est que le premier, à force d’être préservé, ne résiste pas à une maladie grave et que l’autre, s’étant endurci, résiste, lutte et gravit facilement les échelons.  Ce proverbe se dit aux mamans qui sont toujours derrière leurs enfants pour, dans leur esprit, les préserver de tout mal.

 

 

ECHE ‘AARRAF EL HHEMIR FE AKL EL GANZABIL

Que comprennent les ânes à la dégustation   du  gingembre

Se dit lorsque l’on est trop délicat avec des rustauds.

 

 

ECHRAB  EL SEMM  MENN ID  ‘AAEL, OUALA  TECHRAB  EL  CHAHD  MENN ID  GAHEL.

Bois le poison,  de la main d’un sage (offert par un) plutôt que de boire du nectar de la main d’un ignorant.

Se méfier des ignorants ; ils peuvent faire du mal à autrui uniquement par bêtise.

 

 

EDDI  EECHAK LEKHABBAZOU, OUALOU YAKOL NOSSOU.

Donne ton pain (ta pâte à pain) au boulanger, même s’il en mange (ou en vole) la moitié.

Explication : Dans le temps, les familles préparaient leur propre pain et leurs pâtisseries à la maison. Elles faisaient cuire leurs préparations soit chez elles,  soit elles les envoyaient cuire chez le boulanger du quartier, contre rétribution. A la maison, le pain et les pâtisseries étaient souvent soit peu cuits, soit trop. Et il fallait parfois les jeter  Il était donc plus judicieux de les envoyer cuire chez le boulanger même s’il en volait une partie, ce qui arrivait parfois. Ce proverbe signifie, surtout, ‘’à chacun son métier’’.

 

 

E’EEMEL EL TAYEB OUE ERMI FEL BAHHR.

Fais le bien et jette-le dans la mer.

En d’autres termes : Ne t’attends pas à de la reconnaissance mais ceci ne doit pas t’empêcher de faire le bien chaque fois que tu le peux.

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 26/11/2005          

 

 

EH EL RAMAK ‘AAL MORR ? ALLOU, ELLE AMMARR MENNOU.

Qu’est-ce qui t’a jeté sur ‘’l’amer’’ ? Il a répondu : ce qui est encore plus amer.

Le ‘’MORR’’ c’est la MYRRHE, une résine dont le goût est excessivement amer.

Pour la petite histoire, ici, dans le temps, lorsqu’une maman voulait sevrer  un enfant pour lui donner une nourriture plus consistante et plus  variée et que le petit, n’en voulant pas, se mettait à hurler pour avoir le sein, la maman enduisait le bout de son sein avec une décoction de MYRRHE. Cela dégoûtait le petit et il acceptait alors de manger ce qu’on lui donnait.

La MYRRHE symbolise donc ce qui est mauvais, désagréable tant au sens propre qu’au sens figuré. Ce proverbe signifie donc  que, si quelqu’un se met dans une mauvaise situation c’est, parfois, pour fuir une pire.

 

 

EH YETMANNA EL A’AAMA GHEIR OFFET EEYOUN ?

Que souhaite l’aveugle si ce n’est un couffin plein d’yeux ?

Se dit lorsque, en parlant de quelqu’un se trouvant dans la gêne, on annonce qu’on lui fera telle ou telle proposition qui lui serait bénéfique mais que l’on craint qu’il la refuse.

 

 

EHHTRNA YA AR-AA FENE NEBOUSSEK.

Nous sommes embarrassés, o ! Teigneuse ! Où déposer nos baisers.

Il est d’usage, ici, lorsqu’un différend sépare deux personnes et que l’on  arrive à les réconcilier, de déposer un  baiser sur la tête l’une de l’autre en signe de paix. Or, la teigne, lorsqu’elle attaque le cuir chevelu y provoque des chutes de cheveux par plaques ce qui empêchera de déposer ce baiser. Ce proverbe, utilisé toujours dans un sens figuré veut dire que, malgré toute la bonne volonté que l’on a pour arranger les choses, le ou la protagoniste de mauvaise foi  trouvera toujours des reproches à faire.

 

 

EL ‘AAGALA, MENN AL CHITANE.

La hâte  est d’origine satanique.

Au Moyen-Orient, on conseille toujours, en toutes circonstances, de prendre tout son temps.

 

 

EL AAGOUZ LAMMA YEDDALAA YEB-A ZAY EL BAB EL MEKHALLAA

Lorsque un vieux (ou une vieille) se comporte comme un gosse,(en plaisantant ou en minaudant exagérément) on dit que cela grince comme  une porte déglinguée.

Il faut avoir le respect de soi-même et celui des autres. 

 

 

EL ANA’AA, KENZE LA YAFNA.

La satisfaction de son sort, de ce que l’on possède (même si c’ est modeste) est un  trésor inépuisable.

Ce qui n’empêche pas, en même temps, d’essayer d’améliorer sa situation.

 

 

EL  BAB  ELLI  YEGUILAK  MENNOU  RIHH,  SEDDOU  OUESSTARIHH.

La porte qui t’apporte du vent (que tu ne désires pas) ferme-la et repose-toi.

En d’autres termes : met fin aux causes de ce qui t’importune ou t’occasionne des tracas.

 

 

EL BANI, TAL’EE OUEL HHAFER, NAZEL.

Celui qui bâtit, s’élève et celui qui creuse un trou, descend.

C’est une figure pour dire que celui qui fait  du bien à autrui, se sent bien dans sa peau alors que celui qui lui combine des traquenards (par mauvaise action ou médisance) se prépare des remords qui lui seront moralement préjudiciables.

 

 

EL DOKHANE EL ARIB, YEEMI.

La fumée proche, aveugle.

Les ennuis, les mauvaises actions, les tracasseries provoqués par des amis ou des proches parents font plus de mal que ceux occasionnés par des tiers. Moralité : éviter d’avoir des rapports de travail, d’affaires, d’intérêts avec ses proches.

 

 

EL EELM FEL SAGHAR, KAL NA’CHE ‘AAL HHAGAR OUEL EELM FEL KABAR KAL NA’CHE ‘AAL  MA’

L’étude dans la jeunesse est comme la sculpture sur le marbre et l’étude dans la vieillesse est comme la sculpture sur l’eau.

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 23/12/2005

 

 

EL EIN BASSIRA , OUEL YADD ASSIRA

L’œil regarde mais les possibilités (pécunaires) sont limitées.

Moralité : Etre sage dans ses dépenses. Ne pas s’engouffrer dans les crédits.

 

 

ELLE- ENN ARASS MENN EL TE’EEBANE, YEKHAF MENN EL HHABL.

Qui a été mordu par un serpent, a peur d’une corde.

 

 

EL ERCHE  EL  ABYAD  YENFAA’ LELYOM  EL ESSOUED.

La pièce (de monnaie) BLANCHE sera utile pour le jour NOIR (de misère).

C’est une exhortation à l’économie.

 

 

EL ERDD FE EENE OMMOU, GHAZAL.

Le singe, aux yeux de sa mère, est une gazelle.

Ici, le singe est le symbole de la laideur et la gazelle, celui de la grâce et de la beauté. On cite ce proverbe lorsque quelqu’un loue exagérément  les qualités ou la beauté d’un proche en vue d’un emploi, d’un mariage, d’une association. Et, aussi, pour mettre en garde contre l’enthousiasme d’un créateur d’un projet qui, c’est naturel, il n’y voit que les avantages et en oublie les inconvénients.

 

 

EL FA’R, HHECHMA.

La pauvreté est  prude

Par la force des choses puisque le pauvre n’a pas de beaux habits, n’organise pas des réceptions, etc. Les pauvres disent aussi parfois ce proverbe à leurs enfants, comme une consolation. Ils trouvent ainsi une compensation à leur pauvreté.

 

 

EL FADI YEE’MEL ADI

Celui qui n’a rien à faire, peut se faire juge.

Se dit dans le sens de quelqu’un qui s’occupe de ce qui ne le regarde pas.

 

 

EL  FA-ÏR , LA  YETHADA, OUALA YETNADA, OUALA YESSMA’OULOU FEL CHAR’EE  CHEHADA.

Le pauvre, ni on lui offre des cadeaux (puisqu’il ne pourra pas les rendre), ni on l’invite (pour la même raison) ni on prendra en considération son témoignage (dans les tribunaux) justement parce qu’il est pauvre.

 

 

EL  GAR  EL  ARIB, AHHSSANE  MEN  EL  AKH  EL  BE’IID.

Un voisin proche  vaut mieux qu’un frère éloigné.

L’un pourrait aider, secourir à temps, l’autre pas. C’est pourquoi il faut toujours avoir des rapports de  bon voisinage.

 

 

EL  HABL  DAOUEB  KHARAZET  EL  ZIR.

La corde a usé la margelle du puits.

A force de monter et de descendre le seau, la corde (qui est en chanvre) a usé la pierre en granit qui entoure le puits. Bien qu’il ait fallut plusieurs cordes qui s’y sont usées c’est une image frappante pour louer la patience.

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 21/01/2006

 

 

EL IDE ELLE MA TE’-DARCHE ‘AALEHA, BOUSS-HA.

La main que tu n’arrives pas à plier, baise-la.

En signe de soumission en attendant ta revanche.

 

 

EL KASSAL AHHLA MEN EL ‘AASAL

La paresse est plus douce que le miel.

Proverbe préconisé par les paresseux et les dilettantes

 

 

EL MÂLE EL HHARAM MA YEDOMCHE

Le bien mal acquis ne dure pas.

Ce que l’on acquiert  sans effort, on le dilapide rapidement.

 

 

EL MÄLE EL SAYEB YE’AALLEM ‘AAL HARAM.

Les biens (les richesses) abandonnés sans surveillance, apprennent (incitent) au mal c.à.d. à ce qu’ils soient volés.

Se dit de quelqu’un qui met sa confiance en des gens qui ne le méritent pas ou qui laisse ses affaires  sans surveillance.

 

 

EL M’EEDA BEIT EL DA’- OUELL HHEMIA OUEL RAGUIM ASSL EL DAOUA’-

L’estomac est la source des maladies (par la gourmandise et la goinfrerie) et la diète et le jeûne en sont les remèdes.

 

 

EL MESSAMEHH, KARIM.

Qui pardonne est magnanime.

C’est une autre exhortation pour pardonner.

 

 

EL MÖTE HHAK.

La mort est juste (puisque inéluctable)..

C’est un genre de consolation en cas de deuil

 

 

EL NEHAR LOU ‘EEYOUN

Le jour a des yeux.

Se dit lorsqu’il faut prendre une décision grave alors qu’il fait déjà nuit. Il serait plus sage de la remettre au lendemain. Ne dit-on pas que « la nuit porte conseil »

 

 

EL  NOME, SOLTANE.

Le sommeil est roi.

Le sommeil étant  réparateur, c’est un conseil que l’on donne aux noctambules.

 

 

EL  OUEHHDA, ‘EEBADA.

La solitude est une adoration (une prière)

Ce qui veut dire que lorsqu’on est seul, on profite pour lire, étudier, prier, etc. et que, de toutes façons, étant seul, on ne participera pas à une médisance, une beuverie, une mauvaise action, etc

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 28/02/2006

 

 

DANS TOUS LES PAYS DU MOYEN-ORIENT, LA PATIENCE  EST PRONEE A LONGUEUR DE JOURNEE, D’OU CES PROVERBES ET CEUX QUI SUIVRONT ENCORE PLUS LOIN.

 

 

EL SABR KENZ LA YAFFNA

La patience est un trésor inépuisable

 

 

EL SABR MOFTAHH  EL  FARAG

La patience est la clef du dénouement.

Sous-entendu, dénouement favorable, de toute chose

 

 

EL  SABR  TABIB :

La patience est un médecin.

Médecin, est utilisé ici dans un sens général qui veut dire : panacée universelle.

 

 

EL  SABR  TAYEB :

La patience est bonne.

 

 

EL SAMAKA BETETSSLLA OUEL SAYAD BEYET ALLA.

Le poisson s’amuse (évolue nonchalamment) pendant que le pêcheur est sur le gril (impatient qu’il est de l’attraper)

Se dit dans des situations où l’un fulmine pendant que l’autre perd son temps à accomplir, lentement, une tâche urgente.

 

 

EL  SEHHA  TAG  ‘AALA  RASS EL ASSEHHA’, LA YAROU ELLA  EL  MARIDINE.

La santé est une couronne posée sur la tête des gens bien portants, que ne remarquent que les malades.

Il y a des paradis dont on ne prend conscience que lorsqu’on les perd. Il faut donc les préserver et, surtout, LA SANTE

 

 

EL  TEHHINA  RAHHET  FEL  LAHHSS.

La ‘’téhhina’’ s’est terminée, à force d’y goûter.

La téhhina est une préparation savoureuse composée de pâte de sésame additionnée d’eau, de sel, de jus de citron, de vinaigre, de cumin, d’ail, de persil haché, de poivre de Cayenne, etc., qui accompagne les amuse-gueule pendant l’apéritif et, surtout,  le foul ainsi que les falafels (voir ces plats dans la partie de cette ouvrage intitulée Les Nourritures Temporelles). Lors de la préparation de la Téhhina, il est d’usage d’y goûter souvent pour savoir s’il faut ajouter encore un peu (ou beaucoup) de chacun de ces nombreux ingrédients. A force d’y goûter, la quantité que l'on prépare diminue à vue d'oeil.

Ce proverbe est énoncé à propos de tout usage exagéré dans un domaine ou un autre.

 

 

EL YEDOU’ , YEERAFF.

Qui goûte, comprend.

Celui qui a subi une épreuve (est passé par là) apprécie, connaît le résultat, bon ou mauvais.

 

 

EL ZAYED AKHOU EL NA-ESS.

Le plus est le frère du moins.

En toutes choses, il ne faut pas exagérer ni dans un sens ni dans l’autre.

 

 

ELLE ‘AALA RASSOU BATHHA, YEHHASSESS ‘AALEHA.

Celui qui a une bosse sur la tête, qu’il la tâte.

Que celui qui  a fait une bêtise qui lui a provoqué des ennuis, qu’il s’en souvienne afin qu’il ne récidive plus. En d’autres termes : a bon entendeur, salut.

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 25/03/2006

 

 

ELLE FATAK, FOUTOU

Qui t’abandonne, ne cours pas après lui !

Si un ami, un parent, une connaissance te laisse tomber parce que tu ne peux plus lui être utile, alors ne cherches pas à raccommoder les choses parce que l’ingratitude fait partie de sa nature profonde.

 

 

ELLE FE NASSIBAK, YESSIBAK.

Ton destin t’atteindra.

C’est une résignation (du fatalisme) pour accepter tout revers. A mon sens, ce n’est pas « constructif..

 

 

ELLE MA AANDOUCHE ERCHE, MA YESSOUACHE ERCHE.

Qui n’a pas un sou, ne vaut pas un sou.

Aux yeux des imbéciles. Mais, d’autre part, c’est pour inciter à l’économie.

 

 

ELLE  YAKOL  EICH  EL  NOSRANI, YEDRAB  BE  SEIFOU.

Qui mange le pain du chrétien, frappe avec son épée.

En principe, pour un musulman, tout adepte d’une autre religion que l’Islam est un infidèle. Mais ce proverbe veut dire que, par honnêteté, ’il faut protéger les intérêts de qui vous emploie, quel qu’il soit.

 

 

ELLE YEHHEBO RABENA, YEHHABEB FI EL NASS

Celui que Dieu aime, le fait aimer des gens.

 

 

ELLE YEKHAF MEN EL AAFRIT, YETLAALOU

Celui qui craint le diable, finit par le trouver.

A force de craindre un évènement néfaste, celui-ci finit par se produire.

 

 

EMTALET EL AADOUA OUE BETLET EL MEROUA

L’ennemie s’est remplie et l’énergie s’est arrêtée.

Il s’agit, ici, de l’estomac qui est considéré comme l’ennemi de l’homme. Lorsque l’on fait des excès de table, l’énergie se ralentit par suite de la digestion. Moralité : n’abusez pas de la nourriture et des boissons.

 

ENN DARABTE OUAGAA, OUE ENN OUAKALTE, CHABBAA.

Si tu frappes, fais mal et si tu offres à manger, rassasie.

Dans le sens de ce proverbe, il ne faut pas frapper un enfant mollement, à tout bout de champ. Il est préférable de lui donner une bonne fessée, s’il le mérite, une fois pour toutes. Pour la deuxième partie, il est évident que si l’on reçoit quelqu’un à sa table (ce qui est très courant ici) il est nécessaire d’avoir largement de quoi pour le repas ou alors il faudrait s’abstenir de l’inviter. Mais ce proverbe se dit surtout au sens figuré pour illustrer ceci : ne fais jamais les choses à moitié.

 

ENN  EHHTAGTE  LEL  KALB, OLLOU ‘’YA  SIDI’’.

Si tu as recours au chien (dans le sens ci-après) appelle-le ‘’mon  Maître’’.

Ici, le chien est considéré comme un animal impur. Par extension, toute personne vile ou indigne est traitée de ‘’chien’’.ou, pire, « fils de chien » Ce proverbe est énoncé lorsque l’on a besoin d’un inférieur (socialement ou matériellement) pour atteindre, réaliser, quelque chose d’important pour soi.

 

ENN  KETER  ‘AALEK EL CHOGHL, ASSEMOU ‘AAL  AYAME.

Si le travail (ou les obligations) augmentent pour toi repartie-les sur les jours.

C’est un raisonnement typique de la mentalité orientale où le TEMPS n’a pas la même valeur qu’en occident. Il est évident qu’il n’est pas applicable chez nous.

Cependant,  il pourrait inciter à « lever le pied » de temps en temps pour ne pas oublier de s’occuper, aussi, des siens : famille, amis, relations et de soi-même. Ici, on considère, à juste titre, qu’il n’y a pas QUE le travail dans la vie.

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 25/04/2006

 

 

ENNSAHH EL GUAHEL YE-AADIKE.

Conseille l’ignorant, il deviendra ton ennemi.

C’est souvent vrai.

 

ENSSAHH SAHHBAK MEN EL SOBHH LELDOHR, OUE GHECHOU BAIYET EL NEHAR.
Conseille ton ami du matin jusqu’à midi et trompe- le le restant du jour.

Cela veut dire que si tu conseilles quelqu’un longuement sans résultat alors va dans le sens de son raisonnement, afin de t’épargner une fatigue inutile, même si cela lui sera préjudiciable puisque, de toutes façons, il n’écoutera pas tes conseils.

 

ENTOM MENN EL SABIKOUN OUA NAHHNOU MENN EL LAHHIKOUN.

Vous êtes de ceux qui précèdent et nous, de ceux qui vous rejoindront.

Se dit aux parents d’un défunt, lors des condoléances, à titre de consolation, pour souligner que nous ne sommes, TOUS, que de passage ici-bas.

 

 

ERATE BAKHT OUALA FADDANE CHATARAH.

Un  érate  de chance vaut mieux qu’un  faddane  de capacité.

Le érate et le faddane sont des mesures de superficie. Le premier est la 24ème partie du second. On veut dire par là qu’il vaut mieux avoir un petit peu de chance que beaucoup de capacités. Ceci est typiquement oriental.

 

 

ERBOTT EL HHOMAR MATRAHH MA YEOLAK SAHHBOU.

Entrave l’âne là où te l’indique son maître.

C’est une incitation à obéir aux aînés, aux supérieurs et, surtout, aux propriétaires des biens dont on a la responsabilité.

 

ESS-AL  ‘AAN  EL  GAR  ABL  EL  DAR  OUE ‘AAN EL RAFI’  ABL  EL  TARI’

Informe toi sur le voisin avant de t’informer sur la maison que tu vas habiter  et sur le compagnon de voyage, avant l’itinéraire.

Se dit lorsqu’on envisage  une association avec quelqu’un, ou lors de la location d’une maison, d’un magasin, etc. Ici, la qualité de l’entourage, du voisinage,  est considérée comme très importante parce que  l’on vit pratiquement avec les gens, contrairement à ce qui se passe en Europe où chacun est calfeutré chez soi.

 

ESS’AL MEGUARRAB OUALA TESS’AL TABIB.

Demande conseil à celui qui a de l’expérience plutôt qu’au médecin (utilisé ici dans un terme général et non pas spécifique à la médecine).

Pour les anciens, la pratique est plus efficace que la théorie.

 

Ce proverbe a une variante. Certains disent :

ESS’AL MEGUARRAB OUALA TENNSSA EL TABIB.

Demande conseil à celui qui a de l’expérience sans oublier de demander (aussi) au médecin

Tous les deux veulent dire la même chose : que l’expérience de la vie, en toutes choses, est très importante et cela sous-entend : ne pas mésestimer l’avis des anciens.

 

ESSBOR ‘AAL  GAR EL SAOU, YA YERHHAL YA TIGUI MOSIBA TAKHDOU.

Patiente sur le méchant voisin, ou bien il s’en ira (un jour) ou bien une calamité t’en délivrera. Comme dit précédemment, le voisinage est très important ici où l’on vit pratiquement avec les gens.

 

ETGHADDA OUETMADDA, ET’AACHA OUETMACHA.

Déjeune et fais la sieste, dîne et promène-toi

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

 

Le 25/05/2006

 

ETTAKI CHARR MANN AHHSSANTA ILEH.

Craint la méchanceté de celui à qui tu es venu en aide.

Cela arrive parfois que, malheureusement, la personne aidée garde rancune à son bienfaiteur, justement  pour avoir eu besoin de son aide. Il faut donc être judicieux dans le choix de ses amis, de ses proches, de ceux que l’on voudrait aider.

 

ETTROK  EL  HAMM, YENSSAK.

Eloigne-toi des tracas, des soucis,  ils t’oublieront.

 

EZA ENTA AMIR OUE ANA AMIR, OMAL MINE HHA YESSOU’ EL HHEMIR ?

Si toi tu es un AMIR (une personne d’importance) et moi un Amir, qui donc va conduire les ânes ?

Se dit de deux associés dont chacun d’eux veut se réserver les besognes honorifiques en laissant celles subalternes, ou salissantes, à l’autre.

 

FA’R  BALA  DEIN, HOUA  EL  GHENA  EL  KAMEL.

Pauvreté sans dettes, c’est la richesse complète.

 

FEL AAGALA EL NADAMA OU FEL TA-ANI EL SALAMA.

La précipitation engendre le regret et la sage lenteur, la sécurité.

 

GANNAH  BALA  NASS, LA TENDASS.

Un Paradis vide (sans personne) on n’y entre pas.

Un endroit vide de gens, n’attire pas à sa fréquentation.. 

 

GUEBAL EL KOHHL, YEFFNOUHA EL MAOUAREDD.

Les montagnes de kohl sont anéanties par les tiges (en verre des belles).

Le Kohl est une préparation liquide  à base d’antimoine que les femmes  utilisent dans leur maquillage sur les cils, les sourcils et les paupières. Ce produit était vendu dans de petits flacons de verre dont le bouchon, toujours en verre, est terminé par une tige qui sert à étaler le kohl. Ce proverbe veut dire qu’avec de la patience, la quantité infinitésimale que prélève la tige de verre dans le flacon, finit par anéantir des montagnes de kohl. C’est pour souligner ce que l’on pourrait obtenir avec de la patience et de la persévérance.

 

GUEH YE KAHHALHA, ‘AAMAHA

Il est venu lui mettre du kohl, il l’a aveuglée

Il arrive qu’en voulant fignoler quelque chose, on la casse.

 

GOULOUSS  EL  MAR’  OUAHHDOU, KHAYR  ‘AAN    GOULOUSS  EL  CHARR ‘EEINDIHI , OUA  GOULOUSS  EL KAHYR, KHAYRONE  ‘AAN  GOULOUSS  EL   MAR’  OUAHHDOU..

La solitude de l’Homme vaut mieux que la compagnie des méchants ; mais la compagnie du Bien (des gens de bien) vaut mieux que la solitude de l’Homme.

En d’autres termes : il vaut mieux être seul que mal accompagné mais il est préférable d’être bien accompagné, que seul.

 

GUIL YEFNI GUIL

Une génération annihile l’autre.

Il arrive que, avec des enfants difficiles, on a tellement des problèmes que cela se répercute sur la santé des parents.

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 30/06/2006

 

HHABIBE MALOU, HHABIBE MALOUCHE, ‘AADOU MALOU, ‘AADOU MALOUCHE

Ami de son argent, n’a pas d’amis ; ennemi de son argent, n’a pas d’ennemis.

 

HINN  ERCHAK, OUALA TEHINN  NAFFSSAK.

Sacrifie ton argent plutôt que de te sacrifier toi-même

Dans de nombreuses circonstances de la vie, en voulant faire l’économie d’une dépense, on paye de sa personne.

 

HHELM EL OTATE KOLOU FERANE.

Le rêve des chats est plein de souris.

Il faut essayer de comprendre les désirs de chacun et  ce qui le fait agir..

 

HHOTT  FEL TA-A, TELA-Ï  FEL TA-A.

Mets dans la tirelire, tu trouveras dans la tirelire.

Sous entendu : au moment où tu en auras besoin. C’est une exhortation à l’économie.

 

ID  ‘AALA  ID  TESSA-AFF.

Une main sur l’autre, applaudit.

Il est plus aisé d’exécuter un travail difficile, à deux, plutôt que de laisser quelqu’un le faire tout seul.

 

IZA  ‘AACHE’TT, ‘AACHE’ AMAR, OUA IZA SARA’-TT, ESSRA’  GAMAL.

Si tu tombes amoureux, aime une lune et si tu voles, vole un chameau.

Ici, la lune est considérée comme la beauté suprême et le chameau représente la richesse. Donc, autant que faire se peut, ne fait pas les choses à moitié.

 

IZA  BETAK  MENN EZAZ, MA  TEHHADEFCHE  EL NASS BELTOUB.

Si ta maison est de verre, ne jette pas des pierres sur les passants.

En effet, ils pourraient te les relancer. Cela signifie aussi : si tu as tel défaut ou telle faiblesse, ne blâme les autres d’avoir les mêmes, eux aussi.

 

IZA  ENTA  AMIR  OUE  ANA  AMIR, OMALE  MINE  EL  HHA  YESSOU’  EL  HHEMIRE ?

Si toi tu es un émir (personnage haut placé) et moi un émir, qui est-ce  donc qui va conduire les ânes ?

Se dit de deux associés dont chacun d’eux veut se réserver les besognes honorifiques en laissant celles subalternes (ou salissantes) à l’autre.

 

IZA KANE EL KEZB ANGA FAL SOD’ ANGA OUE ANGA.

Si le mensonge sauve, la vérité sauve deux fois.

 

IZA  KANE  HHABIBAK  AASSAL , MA  TELHHASOUCHE  KOLLOU.

Si ton ami est de miel, ne le lèche pas tout entier.

Si quelqu’un est bien disposé envers toi, ne fais pas appel à sa gentillesse  à tout bout de champ.

 

IZZA  TASSAOUAETT  EL  ‘EEOUL, AFALETE  EL  MAHHAKEM  ABOUABHA.

Si les esprits s’apaisent, les tribunaux fermeraient leurs portes.

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

 

Le 30/08/2006

 

KETTRETT  EL  AYADI, CHÂTE  EL  ‘AADSS.

Trop de mains, la soupe de lentilles a brûlé.

Une tâche est mal faite lorsque de nombreuses personnes s’en mêlent en même temps.

 

KHAL-LI  SERRAK  FE  ‘EEBBAK

Laisse tes secrets, cachés en toi.
C’est  une exhortation à ne pas divulguer ses secrets, par prudence.

 

KHALLIK KHAFIF, TENNHHAB OUE TSIR CHEDID EL AAZAYEM ; KHALLIK TE-IL  TENNKAB OUE TSIR ALIL EL AAZAYEM.

Sois léger, tu seras aimé et souvent invité ; sois lourd, tu seras rejeté et rarement invité.

Ici, le mot « léger » signifie « se faire désirer » et « lourd », « s’imposer ».

 

KHALLIK MA’AA EL KADABE LE BAB EL DAR

Patiente avec le menteur jusqu’à la porte de sa maison.

Dans le sens strict du terme cela veut dire que s’il affirme qu’il habite une grande demeure ou un palais, on découvrira la vérité en l’accompagnant jusqu’à chez lui. Mais, dans un sens général, en le laissant parler,  on découvrira toujours les mensonges d’un menteur.

 

KHAMENNA EL BACHA, BACHA… LAENA EL BACHA, ZALAMA.

Nous avons pensé que le Pacha était un Pacha, il s’est avéré que le Pacha était une nullité.

Ici, le Pacha était un titre qui venait directement en dessous de celui de Prince. Aux yeux des gens du peuple, le Pacha était considéré comme un personnage illustre, omnipotent et omniscient alors que, souvent, son titre n’était qu’une  vitrine et l’homme, nul… Ce proverbe veut dire que les apparences sont trompeuses, que l’habit ne fait pas le moine et qu’il ne faut compter que sur ceux que l’on connaît bien

 

KHAYAROU,  TEHHAYAROU.

Donne-lui le choix, tu le perturbes.

Lorsque l’on a affaire à un ’’tordu’’ ou à un indécis, aucune proposition ne lui conviendra. Alors, il faut le laisser choisir lui-même, il pataugera.

 

KHAYR EL OUMOUR AOUSSATAHA

La meilleure des choses est le milieu.

Dans chaque situation,  dans chaque comportement, il faut choisir de rester dans un juste milieu : il ne faut exagérer ni dans un sens ni dans l’autre.

KHEIR MA ‘AAMALNACHE, CHARR GALNA MENENE ?

Nous n’avons pas fait du bien, d’où nous arrive ce mal ?

C’est pour dire que certains gens, au lieu d’être reconnaissants pour le bien qu’on leur fait sont, au contraire, haineux par un sentiment d’abaissement qu’ils éprouvent d’avoir été secourus.

 

KHODD  MENN  EL  TALL, YEKHTALL.

Prends de la montagne, elle disparaît.

A force de ‘’piocher’’ dans un bien  que l’on possède, quel qu’il soit, il finit par s’épuiser.

 

KHOSSARA ORAYEBA AHHSAN MENN MAKSSAB BE’IID 

Une perte proche vaut mieux qu’un bénéfice éloigné.

Il vaut mieux, parfois, de prendre une décision rapide même en perdant un peu d’argent, que d’attendre indéfiniment un gain hypothétique.

 

 

Le 28/09/2006      

 

 

KOLL  EL  TCHOUFOU  EEINAK   BELLEL, EL NOME  AHHSSANE.

Tout ce que voit ton œil la nuit, le sommeil est préférable.

C’est une exhortation au repos à tous ceux qui multiplient leurs sorties nocturnes.

 

KÔL KORH OUE ECHRAB KORH OUALA TE-AACHERRCHE KORH .

Mange de la haine et bois de la haine vaut mieux que de fréquenter ceux qu tu hais.

 

KOLL EL YEGUI FEL RICHE, BA’CHICHE.

Tout ce qui provoque une perte d’argent est une peccadille.

Par opposition à tout ce qui pourrait atteindre la santé, la vie. En d’autres termes : plaie d’argent n’est pas mortelle.

 

KOL EECHE HHABIBAK, TESSORROU OUE KOL EECHE AADEOUAK TE DORROU.

Mange le pain de ton ami, tu lui feras plaisir et mange le pain de ton ennemi, tu lui feras du mal.

Ici, la vie est basée sur la convivialité et on s’invite à manger à tout bout de champ. En d’autres termes, si tu fais honneur aux repas de quelqu’un qui est ton ami, tu lui feras plaisir et le contraire s’il s’agit de quelqu’un qui est mal disposé envers toi mais qui ne le montre pas. Ne te prives donc pas de faire honneur au repas, chacun y trouvera son compte.

 

KOL EL TECHTEHI NAFFSSAK OUE ELBESS EL YELBESSOU EL NASS.

Mange ce dont tu as envie et habille-toi comme tout le monde.

C’est-à-dire que, vivant en société, tu ne dois pas te distinguer par un comportement insolite ce qui ne t’empêche pas de faire ce qui te plaît dans le domaine personnel.

 

KOLL ENSANE LOU ‘AAHA, LEMONTAEM GABBAR.

Toute personne a un défaut, pour un méchant impitoyable.

Pour quelqu’un de méchant, il trouvera toujours un défaut fallacieux à exploiter contre quelqu’un envers qui il a décidé de le faire.

 

KOLL TA-KHIRA OUE FIHA KHIRA

Tout retard est (pourrait être) bénéfique.

En retardant une décision hâtive, sans réflexion, il se pourrait que cela vous soit favorable.

 

KOLLOU  SALAF  OUE DEIN , HHATTA  EL MACHEY  ‘AAL  REGLEIN.

Tout est prêt et dette, même la marche à pieds.

Lorsque l’on bénéficie d’une attention, d’un cadeau, d’une visite et même si on assiste à un enterrement au cours duquel on a marché à pieds derrière le corbillard, tout cela doit être rendu par ceux qui en bénéficient ; en d’autres termes, dans la vie très sociable d’Egypte, tous les services reçus doivent être rendus, ne sont pas perdus.

 

KOTR EL SALAM, YE ELL EL MEEREFA.

Trop de salamalecs diminuent l’amitié.

Si, dans un court laps de temps, on rencontre ou bien on rend visite plusieurs fois de suite à un ami ou à un parent, ces derniers finiront par se lasser et vous éviteront.

 

LABBESSE EL MOKNESSA, TEB-A SETT EL NESSA.

Habille (avec recherche) le balai, il sera l’arbitre des élégances.

C’est ce que les mauvaises langues disent, avec dédain,   de quelqu’un de laid. Ici, le balai (qui est du genre féminin) est le symbole de la laideur et de la médiocrité.

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 28/10/2006      

 

DAL  ZAMANNE  MA  KHALLACHE EL  RAKEB, RAKEB  OUALA  EL  MACHI, MACHI.

Le temps (les circonstances de la vie) n’ont pas laissé celui qui monte (un cheval, une voiture), continuer à monter ni celui qui va à pieds, marchant.

Ce proverbe signifie qu’avec le temps, les situations changent : celui qui est riche pourrait devenir pauvre et vice versa.

 

 

DAOUAM EL HHAL MIN-AL MOUHHAL.

La pérennité des  situations est impossible.

Ce proverbe s’utilise si l’on est dans la gêne pécuniaire ou bien encore en mauvaise santé, afin d’exhorter à la patience celui qui en est sujet, jusqu’à ce que la situation se rétablisse. Il s’utilise encore envers ceux des siens qui sont  à l’aise pécuniairement afin de mettre en garde les prodigues qui dilapident leur fortune et afin qu’ils sachent que ceci pourrait ne pas durer éternellement.

 

 

DARB EL HHABIB ZAYE AKL EL ZEBIB.

Les coups de l’aimé(e)  ont le goût des raisins secs.

Ici, les raisins secs entrent dans la confection de nombreuses préparations savoureuses : pâtisseries, confiseries,  khochaf composé de sirop de rose dans lequel ont mariné des fruits secs de toutes sortes : pruneaux, abricots, raisins secs, amandes, pignons, etc.. Les raisins secs sont donc une délectation car ils représentent, par extension, toutes ces bonnes choses. Ce proverbe se dit lorsqu’un être cher vous fait du mal : on supporte et on pardonne.

 

 

DIL HHEDAYA OOMRAHA MA HHADEFFET KATAKITE.

La buse n’a jamais jeté des poussins.

La buse est un oiseau rapace diurne qui se nourrit de petits oiseaux, rongeurs, reptiles, etc. Se dit de quelqu’un de très avare.

 

 

EBN EL OUEZA, AAOUAME.

Le fils de l’oie est bon nageur.
Expérience innée ou encore, ‘’on a de qui tenir’’, en bien ou en mal.

 

 

EBN ESSMALLAH AKHADOU ALLAH , OUE EBN EL KOBBA A’EED ‘AAL OBBAH.

Le fils de ‘’essmallah’’ , Dieu l’a pris et le fils de’’ kobba’’ est au plus haut niveau social..
Explication : Il est courant que, ici, lorsqu’un enfant trébuche ou se fait un petit bobo, sa mère s’exclame essmallah ! ce qui veut dire au nom de Dieu ! afin de le préserver de tout mal par invocation du nom du Tout-Puissant. D’autres mères, plus endurcies, pour ne pas chouchouter leur enfant inutilement afin qu’il ne devienne pas une mauviette, le houspille ou l’insulte. Le résultat est que le premier, à force d’être préservé, ne résiste pas à une maladie grave et que l’autre, s’étant endurci, résiste, lutte et gravit facilement les échelons.  Ce proverbe se dit aux mamans qui sont toujours derrière leurs enfants pour, dans leur esprit ; les préserver de tout mal.

 

 

ECHE ‘AARRAF EL HHEMIR FE AKL EL GANZABIL

Que comprennent les ânes à la dégustation   du  gingembre .

Se dit lorsque l’on est trop délicat avec des rustauds.

 

 

ECHRAB  EL SEMM  MENN ID  ‘AAEL, OUALA  TECHRAB  EL  CHAHD  MENN ID  GAHEL.

Bois le poison de la main d’un sage (offert par un) plutôt que de boire du nectar de la main d’un ignorant.

 

 

EDDI  EECHAK LEKHABAZOU, OUALOU YAKOL NOSSOU.

Donne ton pain (ta pâte à pain) au boulanger, même s’il en mange (ou en vole) la moitié.
Explication : Dans le temps, les familles préparaient leur propre pain et leurs pâtisseries à la maison. Elles faisaient cuire leurs préparations soit chez elles,  soit elles les envoyaient cuire chez le boulanger du quartier, contre rétribution. A la maison, le pain et les pâtisseries étaient soit peu cuits, soit trop. Et il fallait parfois les jeter  Il était donc plus judicieux de les envoyer cuire chez le boulanger même s’il en volait une partie, ce qui arrivait parfois. Ce proverbe signifie, surtout, ‘’à chacun son métier’’.

 

 

E’EEMEL EL TAYEB OUE ERMI FEL BAHHR.

Fais le bien et jette-le dans la mer.

En d’autres termes : Ne t’attends pas à de la reconnaissance mais ceci ne doit pas t’empêcher de faire le bien chaque fois que tu le peux.

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 25/11/2006       

 

 

LAMMA NECHOUFOU EL NABI, NESSALLOU AALEH.

Quand nous aurons vu le prophète, nous prierons sur lui.

Explication : Ici, au cours d’une discussion qui s’échauffe, il est courant que l’un des protagonistes dise à l’autre : salli aal nabi ( prie sur le Prophète ) et l’autre doit répondre ceci :« que sur Lui soient la prière et la paix ». Ceci est un petit intermède pour calmer les esprits à la suite de quoi la discussion reprend soit de plus belle soit plus calmement. Mais, si le premier utilise plusieurs fois cette exhortation, ce qui finit par devenir une manœuvre dilatoire dans la discussion, alors le second, excédé, lui dira pour l’arrêter dans cette voie : « lorsque nous aurons vu le prophète, nous prierons sur lui ».

Ce proverbe signifie  : « nous jugerons sur pièce » et sera utilisé envers quelqu’un qui promet monts et merveilles.

 

LAMMA TER-OSS EL ‘AARGA TEOUL EL ARD OOGA .

Quand la boîteuse danse, elle dit que le terre (le parquet) est tordu.

On impute souvent ses erreurs aux autres.

 

LAMMA YEFALESS EL TAGUER, YEDAOUAR FI DAFATROU EL ADIMA.

Lorsque le commerçant fait faillite, il fait des recherches dans ses vieux livres de comptabilité (pour dénicher des factures impayées par des clients ou pour  essayer de comprendre comment il en est arrivé là)

Moralité : Il vaut mieux être vigilant sur ses affaires que de se réveiller trop tard pour essayer de sauver ce qui peut l’être encore.

 

LAOU  ‘AADOUAK  NAMLAH, LA  TANAM  LAH.

Si ton ennemi est (même) une fourmi, ne t’endors pas.

Il ne faut pas sous-estimer le mal que pourrait causer un ennemi, aussi petit ou insignifiant soit-il.

 

LAOU E’EETAKADTOM FE HHAGAR, LACHAFAKOM.

Si vous avez foi en des pierres, ils vous guériront.
C.à.d. : La foi guérie de tout.

 

LAOU  LAK  YA  LESSANI, MA  AKALT  YA  AFAYA.

N’eut été toi, ma langue, tu n’aurais pas mangé, ma nuque !

Ici, on ne donne pas de fessées. Celui qui le mérite reçois des gifles appliquées sur la nuque et cela est valable pour tous, même pour les adultes.

Ce proverbe veut dire que si on avait retenu sa langue, on n’aurait pas reçu des coups sur la nuque. Il est utilisé aussi comme une menace ou un rappel à l’ordre.

 

 

LA TER TARA OUERTAFAA, ELLA KAMA ERTAFAA , OUAKAA.

Aussi haut qu’il s’est élevé, un volatile devra redescendre.

En dehors de son sens propre, ce proverbe veut dire que, dans la vie, comme il y a des hauts, il y a des bas.

 

 

LAYALI EL HHAZ MA TEDAAOUADCHE

Les nuits de plaisir perdues ne se rattrapent pas.

Se dit lorsque quelqu’un remet toujours à plus tard l’occasion de prendre un peu de bon temps bien mérité.

 

 

LELETE EERSSAK,  EDBAHH BESSAK.

La nuit de tes noces, égorge ton chat.

Sous-entendu : pour effrayer ta nouvelle épouse en vue de la dominer .

Ici, nombreux sont les hommes « machos ». Leurs relations avec leur ( ou leurs ) femme sont des rapports de force. Les parents du futur marié conseillent à leur fils d’être ferme et sévère avec sa future épouse dès le début de leur mariage et ils lui citent ce proverbe  Il faut savoir que, dans les classes pauvres ou même moyennes, les repas sont pris  sur une table basse, sans pieds, appelée tableya et les personnes s’assoient tout autour, assis par terre en tailleur. Si on a un chat, il arrive que celui-ci  vienne à plusieurs reprises quémander de la nourriture. Il arrive aussi que le nouveau marié, pour montrer son mauvais caractère à la nouvelle élue et l’effrayer, le chasse brutalement. C’est ce qui explique le proverbe. Dans la réalité, le chat est épargné.

 

 

LESSANAK  HHOSSANAK : ENN  SENTOU, SANAK  OUE  ENN  HENTOU, HANAK.

Ta langue est (comme si c’était) ton cheval :  si tu le ménages, il te sauve et si tu le maltraite, il t’avilie.

Dans ce proverbe, la langue est comparée ici,  à un cheval lequel, dans le temps, était le compagnon inséparable de l’homme ; il pouvait le sauver en cas de danger en l’aidant à fuir Mais si l’homme maltraitait son cheval, il pouvait se cabrer, le renverser ou le piétiner

Moralité : il faut surveiller sa langue afin de ne pas blesser autrui qui pourrait se venger ou te causer du tort.

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 31/12/2006      

 

MA-AA EL TA-ANNI EL SALAMA, OUE  MA-AA EL AAGALA EL NADAMA.

Avec la pondération, le résultat est favorable alors que la hâte est source de regret.

 C’est le pendant du proverbe italien : qui va piano, va sano et lontano : « qui agit sans hâte, va sûrement et pour longtemps. »

 

MA LA-OUCHE FEL OUARD EEB, ALLOU « AHHMAR EL KHADDENE »

Ils n’ont pas trouvé de défauts aux roses alors ils ont dit   « elles ont les joues rouges des  deux côtés » 

Il s’agit là de la critique injustifiée, de mauvaise foi.

 

MAL EL KENAZI, LELNOZAHI.

L’argent du thésauriseur ira au bambocheur, au  prodigue.

 

MANN LAM YAMOUTA BEL SEIF, MATA BEGHAIRIHI.

Qui ne mourra pas par l’épée, mourra par un autre moyen.

Ce qui veut dire que la mort est inévitable : d’une ou façon ou d’une autre, on mourra un jour.

 

MANN AKAL MALOU, MA KHASSAROUCHE.

Qui a mangé son bien, ne l’a pas perdu.

Par opposition a celui qui l’a perdu au jeu ou l’a dépensé dans les plaisirs.

 

MANN AKHAD OUE ‘AATA, SAR EL MAL, MALOU

Qui s’emprunte et rembourse, c’est comme si cet argent lui appartenait.

Dans le sens  qu’il le retrouve chaque fois qu’il en a besoin

 

MANN INKATA’AA LE CHAY’, FA AHHSANOU

Celui qui se spécialise en quelque chose, l’améliore.

Cela va de soi. Se dit à ceux qui entreprennent trop d’activités différentes en même temps.

 

MANN REDI BE ALILOU, ‘AACHE…

Qui se contente du peu qu’il possède, vit heureux.

 

MANN  SABARA  OUA  TA-ANNA  NALA  KOULA  MA TAMANNA.

Qui patiente et persévère (dans la patience) finit par obtenir tout ce qu’il désire.

A noter que la patience est prônée à longueur de jour dans tous les pays du Moyen-Orient,

 

MANN SARAFF OULA HHASSAB, FALLESS OUALA DARAH.

Qui dépense sans compter, fera faillite sans s’en apercevoir.

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 31/01/2007       

 

 

MANN TALABA EL OOLA, FASSAHARA EL LAYALI.

Qui vise une position  élevée, doit veillez les nuits.

Sous entendue «  à étudier, à travailler » et, par extension, cela veut dire : pas de résultat favorable sans efforts soutenus.

 

MA TEOLCHE LELTOR EEINAK HHAMRA

Ne dis pas au taureau que son œil est rouge.

En général, le taureau a les yeux rouges. Cet  adage illustre ici que « toute vérité  n’est pas bonne à dire. »

 

MATRAHH  MA  TEAMENN, KHAF

Là où tu as confiance, sois vigilant.

Parce que la nature humaine est changeante, il arrive parfois que quelqu'un à qui on fait confiance, flanche ; alors, il faut, de temps à autre, vérifier si ta confiance est toujours bien placée.

 

MA  YEHHOK  GUELDAK  ELLA  DAFRAK , FATAOUALLA  ANTA  GAMI’AA  AMRAK.

Il n’y a que ton propre ongle qui peut te gratter, donc occupe-toi personnellement de tous tes intérêts.

C’est une façon de dire d’être toujours en éveil sur ses intérêts, ses affaires et résoudre soi-même ses difficultés.

 

MA  YENOUB  EL  MEKHALLASS, ELLA TA-T’II HOUDOUMOU.

Tout ce que gagnera celui qui interfère (dans une dispute) pour séparer les uns des autres, c’est qu’il verra ses vêtements déchirés.

 

MINE CHAYFAK YALLI FEL DALAM BETEGHMEZ ?

Qui te remarque toi qui fais des clins d’œil dans l’obscurité ?

Se dit de quelqu’un qui fait des efforts pour se faire entendre auprès de gens qui ne veulent rien savoir.

 

MINE FATE ADIMOU, TAH.

Qui abandonne son passé, ses racines, s’égare, fait fausse route.

Se dit de quelqu’un qui s’éloigne de sa famille ou a honte de ses origines modestes.

 

.MIT SAKKAR OUALA AMMAR

Il vaut mieux avoir affaire à cent ivrognes qu’à un seul joueur invétéré.

En effet, un ivrogne devra toujours terminer sa « cuite » par satiété mais un joueur ne s’arrête jamais de jouer.

 

MEDD LEHHAFAK, ‘AALA AD REGLEK.

Etend ta couverture à la longueur de tes jambes.

C’est-à-dire : n’utilise pas des moyens qui sont au-dessus de ta condition.

 

MOUCHE KOLL MINE ELLE RASS EL SAOUANI, HHALAOUANI OUALA KOLL MINE REKEB EL HHOSSANE, KHAYAL.

N’est pas pâtissier qui a rangé la pâtisserie dans les plateaux, ni cavalier, qui est monté à cheval.

En d’autres termes, il ne faut pas juger les capacités de quelqu’un sur une seule action.

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

Le 28/02/2007       

 

MOUTE YA HHOMAR LE GHAYET LAMA YEGUILAK EL AALI’.

Meurs, âne, en attendant qu’arrive le picotin.

Se dit lorsque quelqu’un a besoin de secours, d’aide et que l’autre promet vaguement de l’aider.

 

NADAHTAK YA AABD EL MO’IIN TE IINNI, LAETAK YA AABD EL MO’IIN TENAAN

Je t’ai appelé pour m’aider, il s’est avéré que c’était toi qui avais besoin d’aide.

En cas de besoin, il faut frapper à la bonne porte et  ne pas s’adresser à n’importe qui.

 

NAME MAGHLOUB OUALA TENAMCHE GHALEB.

Dort perdant et ne dort pas gagnant.

Se dit surtout lorsqu’il y a dispute, discussion véhémente entre deux amis afin d’éviter la rancune.

 

NEOLLAK TOR, TEOLLI EHHLEBOU.

Je te dis que c’est un taureau, tu me dis ‘’ trais-le’’

Cela se dit de quelqu’un qui refuse de  comprendre.

 

NOMA  OUE  TAMTITA , AHHSANE  MEN  FARAHH  TITA

Une sieste et une détente valent mieux que (d’assister) au mariage de Tita.(fastueux mariage chez la famille Tita).

En d’autres termes, rien ne vaut, ne remplace le repos quand on est fatigué.

 

NOSS EL ‘AAMA OUALA EL AAMA KOLOU

Une demie cécité vaut mieux qu’une cécité complète.

Dans toute situation malheureuse (maladie, manque d’argent, etc.) un moindre mal vaut mieux qu’un grand.

 

OOMR MAHKAMA MA AFFALET LEMOT EL ADI.

Jamais tribunal n’a fermé pour cause de la mort du juge.

Cela veut dire que personne n’est indispensable.

 

OUAGAA’  SA’AA,  OUALA  KOL  SA’AA.

Subir une douleur pendant un court laps de temps, vaut mieux que l’endurer pendant longtemps.

Se dit lorsqu’on hésite à prendre une décision face à un problème difficile susceptible de provoquer des ennuis répétitifs.

 

OUEDNE MENN TINE OUE OUEDNE MENN AAGUIN.

Une oreille de boue et une oreille de pâte (à pain).

Ce qui veut dire : il s’est bouché les oreilles pour ne pas entendre.

 

RA-AYTE EL NASSA KAD MALOU ILA MANN EENDAHOU MALOU OUA MANN LA EENDAHOU MALOU, FA AANHOU EL NASSA KAD MALOU.

J’ai vu  les gens aller vers celui qui a de l’argent (des biens, des richesses) et celui qui n’a pas de l’argent, les gens se sont éloignés de lui.

C’est souvent, hélas, la triste réalité.

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

 

Le 31/03/2007       

 

RABBENRA YEKFIK CHARR EL MEKHABBI.

Que Dieu te protège de la méchanceté cachée

Se dit des personnes qui ont un dehors affable, amène, mielleux et qui sont, en réalité, redoutables par leur méchanceté.

 

RAHHET EL SAKRA OUE GATETE EL FAKRA

L’ivresse est passée et la réflexion est arrivée.

A un moment d’euphorie, on prend des décisions hâtives regrettables. D’où il ne faut jamais prendre des décisions importantes lors de toute festivité : chaque chose en son temps.

 

RASS EL HEKMA, MEKHAFAT ALLAH

L’ultime sagesse,  est la crainte de Dieu.

Cela vous aidera à bien vous comporter.

 

SAHHEB MALENE, KADDABE  OUE SAHHEB TALATA, MENAFE’

Celui qui s’occupe de deux choses en même temps, est un menteur et celui qui s’occupe de trois, est un imposteur.

On peut évidemment  s’occuper de plusieurs choses à tour de rôle mais pas toutes en même temps.

 

SAOUF TAKRAHOU CHAY’, FAHOUA YAKOUN AHHSSANE LAKOM.

Vous appréhendez (vous craignez) un évènement alors qu’il pourrait vous être favorable.

Il arrive souvent que la crainte de la survenue d’un  événement défavorable obnubile  les bons côtés que pourraient avoir son avènement.

 

TAMAKHAD EL GABAL OUE  OUELED FARE.

La montagne est entrée en travail et elle a accouché d’une souris

Ne vous fiez pas aux apparences.

 

TANAOUA-EET EL ASBABE, OUAL MAOUT OUAHED.

Les causes se sont diversifiées mais la mort est la même.

D’où : tôt ou tard, la mort est irrévocable pour tout être humain.

 

YA  BAY’EE  EL  SABR, LA TECH-FA  ‘AALA  EL CHARI, DA  DARHEM EL SABR  YESSOUA ALF DINARI.

O ! Toi ! vendeur de patience, soit intraitable envers l’acheteur car le dirhem  (qui équivaut à 3 grammes) de patience vaut mille dinars (mille pièces d’or)

Ici, la patience est prônée à longueur de jour.

 

YA KENNA ! HHA TEB-I HHAMA !

Bru ! Tu deviendras belle-mère !

Dans le sens propre, il est évident que les brus qui, généralement, n’aiment pas leur belle-mère, deviendront   belles-mères à leur tour et subiront alors la méchanceté de leurs brus.Mais ce proverbe s’utilise aussi au sens figuré :

Les jeunes d’aujourd’hui qui se moquent de leurs aînés deviendront, à leur tour, des vieux.

Celui qui a actuellement une situation élevée et commet des abus de pouvoir, pourrait un jour la perdre…

 

 

YALLI OUAKHED EL ERD AALA MALOU , YEROUHH EL MALE OUE YEFDAL EL ERD ALLA HHALOU.

Toi qui épouse la guenon (une femme très laide)  pour sa fortune, la fortune s’en ira et la guenon restera dans son état de laideur.

Ici, la guenon représente  le symbole de la laideur. Ce proverbe est cité à ceux qui ne voient que le côté matériel des choses.

 

 

Le 30/04/2007       

 

YALLI MERABBI FE ‘GHER OUELDAK, YALLI BANI FE  ‘GHER MELKAK.

Toi qui te fatigues à éduquer autre que ton fils…

Toi qui bâtit ailleurs que dans ta propriété…

…ce sera à fond perdu ! En d’autres termes : l’ingratitude étant de ce monde, tout ce que l’on se fatigue à faire ailleurs que dans sa famille est perdu d’avance. Il faut donc s’y attendre.

 

YALLI MESTAKTAR EL AYYAM AKTAR

Toi qui penses avoir beaucoup, les jours sont plus nombreux.

Il arrive que l’on se trouve à un certain moment à la tête d’une grosse fortune : à la suite d’un héritage,  d’un gain au loto ou encore en faisant des bonnes affaires dans son commerce. Il ne faut pas la dilapider car il se pourrait que la chance tourne et que l’on reste longtemps sans rien gagner. Petit à petit, les jours qui passent grignoteront ce que l’on possède. 

 

YAMA  FEL  HHABSS, MAZALIME.

Que d’innocents se trouvent dans les prisons

C’est le cri de protestation que quelqu’un pousse lorsqu’on l’accuse à tort de quelque chose qu’il n’a pas fait.

 

YEMOUT EL MEAALLEM OUALA YETAALEM.

Le professeur meurt et il n’a pas fini d’apprendre. 

Cela, pour inciter à ne jamais cesser d’apprendre.

P E N S E E S

YA DONIA KOLEK ‘ AAGAYEB

OUE KOL EL FIKI GHARIB,

EL FARH FIKI ZAYED

OUEL  HHOZN FIKI AKID YESSIB

Oh ! Monde, tu es plein de merveilles

Et tout en toi  est étrange.

La joie que tu contiens  est grande

 Et le deuil en toi atteint à coup sûr.

 

EL DONIA TALAHI

MALOUHA  EL MAOUAHI

ZADOUHA EL ‘AAZAHI

OUE FATOUHA KAMAHI

Le Monde est un passe temps

On l’a rempli de vents

Les deuils s’y sont multipliés

Et on l’a quitté tel qu’il était.

 

N O T E

 

LES PROVERBES QUE MON PERE, MONSIEUR MARCO PARDO, AVAIT L’HABITUDE DE CITER ET QUE J’AI GARDES DANS MA MEMOIRE, SE TERMINENT ICI.

A PARTIR DU MOIS PROCHAIN, D’AUTRES PROVERBES SERONT

PORTES DANS CETTE RUBRIQUE. ILS SONT TIRES D’UN CAHIER ECRIT PAR UN AMI TRES CHER, MONSIEUR CESAR ZEITOUNI. ILS ME SONT PARVENUS A LA SUITE D’UN CURIEUX HASARD QUE JE RELATERAI LE MOIS PROCHAIN DANS CETTE MEME RUBRIQUE.

 

 

Le 30/06/2007       

 

 

LES PROVERBES QUI SUIVENT ONT ETE ECRITS PAR FEU CESAR ZEITOUNI ET TRADUITS PAR MON AMI LEO SION

 

Voir, à la page d’accueil, l’article écrit à se sujet dans la Rubrique

LE MOT DU REDACTEUR  de ce jour.

 

 

AALA ADD LEHHAFAK, MEDD REGLEK

Selon la grandeur de ton édredon, allonges tes pieds.

Ne dépasse pas tes possibilités : physiques, financières, etc.

 

DARB EL HHABIB , OOMROU MA YESSIBE

Les coups du bien-aimé ne font jamais mal

On supporte souvent la méchanceté de ceux qu’on aime

 

DOUKHOUL EL HHAMÂME MOUCHE ZAY KHOROUGOUH

L’entrée dans la salle de bains est différente de la sortie.(

Se dit lorsque l’on s’est embarqué  facilement dans une histoire dont il n’est pas aussi aisé d’en sortir.

 

YE’TELL EL ATÎL OUE YEMCHI FI GANAZTOU.

Il tue la victime et participe à  la marche organisée pour ses funérailles.

En somme, le comble du cynisme et de la cruauté.

 

EL NAGGAR BABOU MEKHALLAA

La porte du menuisier est branlante ;

C’est le pendant du dicton :  Cordonnier est mal chaussé.

 

 

Le 31/08/2007       

 

Avec le précieux concours de mon ami  Elie PATAN que je remercie.

(Suite des proverbes de feu César ZEITOUNI)

 

EL AASFOUR BEYETSSALLA OUEL SAYYAD BEYETALLA

L’oiseau se divertit (il va deci delà) et le chasseur est sur des charbons ardents.

Se dit dans le cas où un quémandeur attend avec impatience de faire sa demande et que la personne sollicitée ne lui prête pas attention.

 

MA YO’AA ELLA L’CHATER.

Ne chute que le « capable », ( le courageux,celui qui entreprend).

Ne risque de  « tomber » ( au sens large du terme) que celui qui se démène. Il est évident que celui qui ne fait rien ne récolte aucun résultat,  bon ou mauvais.  C’est un proverbe plutôt  positif qui incite à l’action.

 

ELLE YE-IICHE YAMA YECHOUFE, OUE ELLE YEGRI YECHOUFE AKTAR.

Celui qui VIT voit, (apprend), beaucoup et celui qui se déplace, apprend  plus.

D’où : il  faut bouger, agir,  afin de ne pas s’encroûter. On dit aussi : les voyages forment la jeunesse.

 

ELLE YECHILE EDRA MAKHROUMA, TEKHORR AALEH.

Celui qui transporte une cruche percée, elle coule sur lui.

On subit les conséquences de nos mauvais agissements.

 

ELLE AALA RASSOU BATHHA, YEHHASSESS AALEHA

Que celui qui a une bosse sur sa tête, la tâte !

Cela signifie : que celui qui se trouve dans telle situation, qu’il en tire les conséquences afin de s’amender.

 

Le 31/10/2007      

 

GANNA BALA NASS, MA TENDASS.

Un paradis vide de gens, on n’y entre pas.

On n’est pas porté à fréquenter un lieu où il n’y a personne.

 

SA-EET EL BOUTOUN, TETOUH EL O’OUL.

Aux moments de faim, la pensée s’égare.

Lorsque on a faim, il est difficile de penser à autre chose.

 

EBN EL OUEZZA, AA-OUAME.

Le fils de l’oie est bon nageur.

On est influencé (en bien ou en mal) par le milieu dont on est originaire.

 

EL AOUELLOU SAAB, AKHRETOU RAHHA.

Ce qui est difficile au début, devient  facile à la fin.

Cela incite à ne pas se décourager devant les difficultés et à persévérer.

 

MINE GAOUER EL HHADDAD, YENKEOUI DENAROU.

Qui avoisine un forgeron, se brûlera à son feu.

La mauvaise fréquentation est préjudiciable

 

 

Le 31/12/2007       

 

YEKHROG MENN EL MOULED BALA HHOMMOS.

Il sort de la foire les mains vides.

Se dit de quelqu’un qui s’est laissé gruger.

 

KALAM EL LEIL MADHOUN BE ZEBDA.

Les paroles prononcées la nuit sont enduites de beurre.

Ce que l’on raconte la nuit n’est pas valable le lendemain.

 

EL SADI’ OUAT EL DI’

Est  un véritable « ami » celui qui est présent dans les moments de crises.

C’est dans les moments de chagrin ou de gêne financière que les véritables amis se manifestent.

 

YA BAKHT MINE NAFFA’AA OUESTANFA’AA

A du mérite celui qui profite et fait profiter autrui.

C’est une louange à celui qui n’est pas égoïste.

 

GHAB EL OTT, EL’AAB YA FAR.

Le chat s’est absenté, joue donc souris.

Quand le chat n’est pas là, les souris dansent.

 

 

Le 29/02/2008       

 

AAND  EL  EMTEHHANE, YEKRAM  EL  MAR’    AOU-YOUHANE.

C’est au moment de la mise à l’épreuve que la personne  sera félicitée ou qu’elle perdra la face.

Se dit à propos de ceux qui prétendent être très forts dans un domaine ou un autre.

 

 

AAYEZ  YEB’II  MAYA  FE  HHARET  EL  SA-AYINE.

Il veut vendre de l’eau, dans la rue des porteurs d’eau !

Ici, dans le temps, il n’y avait pas l’eau courante dans les maisons. Une confrérie de porteurs d’eau fournissait les habitants au moyen de grands tonneaux de bois sur roues tirés par des mulets. Le conducteur  de cet attelage remplissait  une outre en peau de chèvre   et livrait le liquide dans les étages. La confrérie des porteurs d’eau était groupée dans une rue de la ville. Ce proverbe s’énonce lorsque quelqu’un se croit supérieur aux autres, dans un domaine ou un autre, afin de souligner sa grande prétention.

 

 

AHL EL MAYET SABAROU OUEL ME’AAZEYYIN KAFAROU.

Les parents du mort se résignent, alors que ceux qui viennent présenter leurs condoléances se révoltent (du décès du défunt).

C’est être plus royaliste que le roi. Il faut se montrer  équilibré dans toutes les circonstances, bonnes ou mauvaises

 

 

AKBAR MENNAK BE YOM, YEERAF AHHSANE  MENNAK BESSANA.

Plus âgé que toi d’un jour, sait mieux que toi d’un an.

Se dit (ou plutôt se disait) aux jeunes pour les faire obéir. A noter qu’au M.O. les jeunes respectent, en général, père, mère, oncles, tantes, grands-parents et même frères aînés ainsi que  les personnes âgées et ce, dans tous les milieux. Mais ce proverbe n’est plus valable aujourd’hui car dans de nombreux domaines, surtout celui des  appareils où l’électronique joue un rôle important, ce sont plutôt les aînés qui font appel aux jeunes. Mais il est toujours valable en ce qui concerne l’expérience vécue.

 

 

ALIL MEN-AL BERR, OUALA EL HHERMANE.

Peu de victuailles valent mieux que la privation.

Il faut se contenter (parfois) de ce que l’on a, de ce que l’on reçoit.

 

 

Le 30/04/2008      

 

BAAD  MA  CHABE,  OUADDOU-L  KOTTABE.

Après qu’il a eu les cheveux blancs, on l’a envoyé à la maternelle.

Se dit lorsque des jeunots veulent en remontrer aux gens âgés, expérimentés.

 

 

BAB EL NAGGAR, MEKHALLAA’.

La porte du menuisier est déglinguée.

C’est le pendant du proverbe français : Cordonnier est mal chaussé. On le dit lorsque quelqu’un néglige ses affaires pour s’occuper de celles d’autrui

 

 

BENI  ADAM  HHAKIM  NAFSOU.

L’Homme est son propre médecin.

Pour rester en bonne santé, il faut être équilibré en tout : travail, repos, sommeil, plaisirs de la table et de toutes sortes.

 

 

BE YENNFOKHE FE ERBA MA’TOUAA.

Il souffle dans une outre percée.

Il fournit des efforts pour rien

 

 

BEYTALAA’ MENN EL FESSIKH, CHARBAT OUE MEN EL GUELA, KARAMELA.

Des poissons salés, il tire du sirop et de la bouse de vache, des caramels.

C’est pour dire de quelqu’un qu’il est très fort, très capable.

 

 

Le 30/06/2008       

 

Chers Amis,

 

J’ai besoin d’aide dans la traduction de proverbes,  de l’arabe ( que je lis difficilement ) en français. Je prie ceux qui voudraient bien m’aider de m’envoyer leur adresse POSTALE à mon E.Mail : albpardo@club-internet.fr  et je leur adresserai par poste  une liste d’une dizaine de proverbes à traduire  comme l’exemple ci-après :

 

BAB EL NAGGAR, MEKHALLAA’.

La porte du menuisier est déglinguée.

 

BENI  ADAM  HHAKIM  NAFSOU.

L’Homme est son propre médecin.

 

Etc.

 

Je vous remercie vivement de votre aide.
Albert Pardo.

 

 

Le 31/08/2008      

 

 

EL BAB ELLI YEGUILAK MENNOU RIHH, SEDDOU OUE STARIHH.

La porte par laquelle te vient du vent, ferme-la et repose-toi.

Cherche la source de tes ennuis et solutionne les problèmes. Il faut  résoudre les ennuis au fur et à mesure qu’ils se présentent ; s’ils s’accumulent, on fini par craquer.

 

MENN KATTAR MA-LOU, ZADETT MATAABOU.

A force d’agrandir son bien, ses fatigues augmentent.

Rien ne se fait sans efforts, alors : de la mesure en toutes choses.

 

KOTR EL ASSEYA, TE’TAA  OOROU’ EL MEHHABBA

Trop de dureté  coupe les sentiments  de l’amitié (de l’amour).

Il ne faut pas être trop dur avec ceux qui vous aiment.

 

EL ZAMANN GHADDAR ZAY MOG EL BEHHARE

Le TEMPS est changeant  comme les vagues de l’océan.

Les circonstances de la vie peuvent changer brusquement comme les vagues de l’océan. Il faut toujours faire la part de l’inconnu.

 

EL HHAYATT MENN GHEIR HHABIB, ZAY EL AALIL MEN GHEIR TABIB.

La vie sans amitié (sans amour) est comme le malade sans médecin.

 

Le 31/10/2008      

 

E’EEMEL EL TAYEB OUE ERMI FEL BAHHR

Fais le bien et jette-le dans la mer.

Fais le Bien (pour tranquilliser ta conscience) mais ne t’attends pas à de la gratitude.

 

EL MARA ELLI RASS-HA BALA CHAAR DA-IMANE TETBAHA BE CHAAR BENT OKHTAHA .

La femme chauve s’enorgueillit  de la beauté de la chevelure de sa nièce.

Certaines personnes ONT BESOIN de paraître en oubliant leurs propres défauts.

 

ALIL EL BAKHT YELA-I EL AADMA FEL KERCHA ;

Le guignard trouve toujours un os dans la viande désossée.

C’est une image pour illustrer qu’il y a certaines personnes qui n’ont vraiment pas de chance.

 

MANN AMANAK LA TAKHOUNOU HATTA OUALAOU KONT KHAYENN .

Ne trahit pas celui qui te fait confiance même si tu es un traître.

Car ce serait le comble de la traîtrise.

 

AAMEL EL NASS KAMA TEHHEB ANN YE-AAMLOUK.

Comporte toi  avec autrui comme tu voudrais que l’on se comporte avec toi.

 

Le 31/12/2008      

 

TANAOUA-EET EL ASSBAB OUAL MAOUT OUAHHED

Les causes sont multiples mais la mort est la même.

Ce qui veut dire que, quel qu’il soit, l’être humain ne peut échapper à la mort.

 

AALAL  KADDAB ANN YAKOUN KAOUI EL ZAKERA

Le menteur doit posséder une grande mémoire.

Sinon, il risquerait de se contredire souvent.

 

ELLI  BETOU MEN EZAZE MA YEHHADEFCHE EL NASS BEL TOUB

Celui dont la maison est de verre ne lance pas des pierres sur les gens.

(car il risque de les recevoir de retour)

Ce proverbe est au sens figuré : il signifie que celui qui a des « faiblesses »

morales ne doit pas médire des gens.

 

EOUDAA SOBA-AAK FE EENAK, ZAY MA YEOUGA-AAK YEOUGAA GHERAK

Mets ton doigt dans ton œil, il te fera autant mal qu’il fera aux autres.

Ce qui veut dire : ne fait pas autres ce que tu ne veux pas que l’on te fasse.

 

EL DOKHANE EL ARIB YE-EEMI

La fumée proche, aveugle.

C’est évident mais, au sens figuré, il signifie d’éviter d’avoir des relations d’intérêt avec ses proches d’où risque de conflit.

 

Le 28/02/2009      

 

YALLI MESSTAH-TAR, EL AYYAM AKTAR

Toi qui dilapides ! les jours sont plus nombreux.

C’est un avertissement adressé au prodigue.

 

EL AARGA TEOUL : DIL  ARD MAA-WOUGA.

La boiteuse dit : le plancher est tordu.

C’est pour ceux qui imputent leurs défauts à autrui.  

 

Avril 2009      

 

ELLI  MA BEYCHOUF  MEN  EL GHORBAL YEB-A  AAMA.

Celui qui ne voit pas à travers le  tamis est donc aveugle.

(C’est au sens figuré) Il y a ceux qui ne veulent pas voir la réalité des choses.

 

IZA KANE EL KALAM MENN FADDA EL SOKOUT MENN DAHABB.

Si la parole est d’argent le silence est d’or.

Sous entendu = dans certaines circonstances

 

EL SABR HHELOU HATTA OUALAOU KANE MORR.

La patience est douce (bonne) même si elle est amère.

Evidemment : selon les circonstances.

 

Juin 2009      

 

DAOUAME EL HHA’L MENN ALMOHHA’L.

La pérennité  des situations, des circonstances est impossible.

Ce proverbe incite à la réflexion et à la patience : la maladie ou la santé, la pauvreté ou la richesse, etc . ne sont pas éternelles.

 

TE-IIBE ZAMAN-NA OUEL EIBE FINA.

Tu accuses les circonstances d’être cause de nos déboires alors que les causes sont en nous : paresse, manque de réflexion ou autres.

 

ELLI OUAKEL LAHHMA NAYA TEOUGAOOU BATNOU .

Celui qui a mangé de la viande crue aura mal au ventre.

(C’est au sens figuré) On paye toujours ses fautes, ses erreurs.

 

ENN EL MOBBAZERINE EKHOUANE EL CHAYATINE.

Les prodigues sont frères des diaboliques

Sous entendu que la dilapidation de l’argent mènera fatalement à des comportements néfastes : ivresse, drogue, jeux, orgies, etc. 

 

ETLOBE EL KHEIR LEGARAK YEGUI FE DARAK.

Souhaite du bien à ton voisin, il viendra (aussi) chez toi.

 

Aout 2009      

 

AYYAM EL ENSANE FI HAZA EL DONIA KA KHEYAL EL DELL .

Les jours de l’être humain dans ce monde sont comme l’ombre de l’ombre.

Ce qui veut dire que le passage des humains sur cette terre ne laisse pas de traces. Ce proverbe est destiné à la réflexion des vaniteux.

 

EL ADAB FADDALOU AAN EL EELM.

Ils ont donné la préférence à la POLITESSE plutôt qu’à l’INSTRUCTION.

 

ANA ARID OUENTA TOURID OUE ALLAH YEEMEL MA YOURID.

Moi “je veux” et toi “tu veux” et Dieu fait ce qu’il veut.

Chacun désire telle ou telle chose et c’est Dieu (ou le Destin) qui décide.

 

ERDA YA AABD BEL HHALA EL ENTA FIHA LAHHSANE A’AATIK AZRAT.

Accepte, mortel, la situation dans laquelle tu te trouves, sinon je te mettrais dans une pire.

Cette exhortation illustre le fatalisme et la résignation de « là-bas ».

 

ELLE  TEKRAHOU EL NEHARDA FA TEOUZOU BOKRA.

Ce que tu détestes aujourd’hui, tu en auras besoin demain.

Toujours la résignation…

 

Octobre 2009      

 

MA TEGUI EL MASSAYEBB ELLA MEN EL HHABAYEBB

Les ennuis n’arrivent que des amis, des proches ;

C’est souvent le cas.

 

EL FELOUSS ZAY EL AASSAFIR TEROUHH OUE TEGUI

L’argent est comme les oiseaux, ça va et ça revient.

 

AKHRASS OUE AAMEL ADI

Il est muet et il veut être juge.

Se dit des prétentieux.

 

RAHHETT EL SAKRA OUE GATETT EL FAKRA

L’ivresse est partie et la réflexion est de retour.

Sous entendu : pour constater les dégâts

 

A’RAA OUE DA’NOU TAOUILA

Il est chauve et il a une longue barbe

Se dit de quelqu’un qui n’est pas équilibré ou fantasque.

 

Décembre 2009      

 

IZA KONT SADEK LEMAZA TEHHLEF ?

Si tu es sincère pourquoi jures-tu ?

Il arrive souvent qu’un menteur jure ses grands dieux pour accréditer ses mensonges.

 

AYOUHAL ENSSANE, ESSTAAMEL EL RAHHMA FI GAMII A’AAMALAK.

Homme !!! utilise la mansuétude dans toutes tes actions.

C’est un appel à la magnanimité dans le comportement envers autrui.

 

EL GHIRA, OUAL AAZAMA OUEHHOB EL ESTETTLAA MAKROUHINE AAND EL RAB.                                                                                                           L‘envie, la vanité et la curiosité sont rejetés par Dieu.’

 

HHABIBTI FEL SAMA KAYF ASSIL LAHA ? EBREZ LAHA EL DINAR FA TENZEL BE REGLEHA…

Ma bien aimée est au ciel, comment l’atteindre ? Montre-lui l’argent, elle descendra à pieds.

C’est une mauvaise réputation que les misogynes font aux femmes.

 

 EL MÄL EL HHARAM LA YEDOUM OUA ENN DÄM LA YEFARAHH BIH.

Le bien mal acquis ne dure pas et s’il dure, il ne réjouie pas.

 

15 Avril 2010      

 

DéL EL KALB OOMROU MA YET-EEDEL.

La queue du chien ne deviendra jamais droite.

Se dit de quelqu’un de vicieux ou de foncièrement méchant.

 

YA BAKHT MIN ZAR OUE KHAFFEF.

Heureux celui qui rend visite et ne s’impose pas.

On apprécie le visiteur « léger », qui ne s’attarde pas.

 

ELLé CHAYEL ERBA MAKHROURMA, BETKHORR AALA DAHROU.

Celui qui transporte une outre percée, elle coule sur son dos.

Ce qui signifie que l’on subi les conséquences de ses erreurs.

 

HINE ERCHAK OUALA TEHINE NAFFSAK.

Avilie ton argent et n’avilie pas ta personne.

Si dit de l’avare qui préfère souffrir que dépenser, même à bon escient.

 

E-EEMEL EL KHEIR OUé ERMI FEL BAHHR.

Fait le bien et jette-le dans la mer.

Fait le bien et ne t’attends pas (obligatoirement) à de la gratitude.

 

Aout 2010      

 

ELLé LOU DAHR MA YO’AACHE AALA BATNOU

Celui qui a un « dos » ne retombera pas sur son ventre.

Ce qui veut dire que celui qui a un (ou plusieurs) protecteurs ne subira pas des préjudices.

 

EL KALAME, KALAME MALAÏKA OUEL FééL , FééL CHAYYATINE.

Les paroles sont angéliques et les actions sont celles des démons.

Se dit des fourbes.

 

LELDAROURA, AHHKÂME.

Les nécessités condamnent à agir de telle manière.

Nécessité fait loi.

 

ELLé FATE, MATE OUé MA YERGAACHI.

Ce qui est passé est mort et ne reviendra pas.

C’est une perte de temps que de broder là-dessus.

 

ALBI AALA OUALADI OUé ALBOU AALA-L HHAGARE.

Mon cœur bat pour mon fils et son cœur est de pierre.

C’est la représentation de l’ingratitude.

 

Janvier 2011      

 

ASSAAB  KHATOUA  FEL TARIK HEYA  EL  KHATOUA  EL  OULA

Le pas le plus dur sur le chemin est le premier pas.

En cas de difficulté, il suffit parfois d’un petit effort pour solutionner le problème et comme dit le proverbe : C’est le premier pas qui coûte.

 

KOLL  MACHKELA  OULEHA  HHALL

Chaque problème a une solution.

Cela veut dire qu’il ne faut pas se décourager dès le début.

 

YEMOUTE  EL  ZAMMAR  OUé  SAOUAB’OU  TéL-AABE

Le flûtiste meurt et ses doigts continuent à bouger.

Ce qui signifie que : une fois prise, une bonne ou une mauvaise habitude demeure.

 

EL  AAGUALA  MENN  AL  CHAYTANE

La vitesse (la rapidité) est d’origine diabolique.

Pour toute décision, il faut peser le pour et le contre.

 

EL  DAROURA  LEHA  AHKAME

Nécessité fait loi.

 

Juin 2011      

 

KÔL EL TECHETEHI NAFFSAK OUELBESS EL BEYELBESSOU EL NASS.

Mange ce dont tu as envie et habille-toi comme tout le monde.

 

EL DARB FEL MAYYET HHARÂME .

Frapper un mort est un péché.

Se dit (au sens propre ou au sens figuré) lorsque quelqu’un s’acharne contre une personne pauvre (ou faible). 

 

KHABTETEN FEL RASS TEOUGAA.

Deux coups sur la tête, cela fait mal.

Se dit au sens figuré lorsque quelqu’un est exigeant dans ses demandes.

 

EL DEHHK MEN GHEIR SABABE, ELLET ADABE.

Rire sans raison est une impolitesse.

 

MINE YEAACHERE EL HHADDÂDE YETKAOUA BENAROU

Qui fréquente le forgeron sera marqué par son feu.

C’est l’équivalent de : dis-moi qui tu fréquentes, je te dirais qui tu es.

 

Octobre 2011      

 

MANN TALABA AL OOLA FA SAHARA EL LAYALI.

Qui recherche la réussite, doit veiller les nuits.

A étudier, à apprendre.

 

IDE LEOUAHHADA  MA TESSA-AFCHE.

Une main seule ne peut pas applaudir.

C’est évident. Certains travaux nécessitent de l’aide.

 

YA BAKHT MINE NAFFAA OUESTANFAA.

Béni soit qui profite et fait profiter.

Se dit de ceux qui partagent.

 

 BE YENFOKH FE  ERBA MAKHROUMA.

Il est en train de souffler dans une outré percée.

Il est en train de perdre son temps pour rien.

 

EL HHEDAYA MA BE TERMICHE KATAKITE.

La buse ne jette  pas des poussins.

Se dit de quelqu’un particulièrement avare.  

 

Janvier 2012      

 

ELL YEHHEBOU RABENA, YEHHABB FI EL NASS

Celui qui est aimé de Dieu est celui qu’Il fait aimer par les gens.

 

KHESSARA ORAYEBA OUALA MAKSSAB BEiiIDE

Une perte immédiate vaut mieux  qu’un bénéfice lointain.

On connaît la première mais on ignore le second qui pourrait être une perte plus important.e.

 

MA LAOUCHE FEL OUARDA EEBE, ALOU YA AHHMAR EL KHADDENE.

N’ayant pas trouvé de défaut à la rose, ils ont dit : elle a les deux joues rouges.

C’est le comble de la mauvaise foi.

 

EL NEHAR LOU EE-YOUNE.

Le jour a des yeux.

Il y a un temps pour tout. On le dit à ceux qui n’ont pas des horaires normaux.

 

RASS EL HHEKMA, MEKHAFFAT ALLAH.

Le summum de la sagesse est la crainte de Dieu.

Lorsque l’on craint Dieu on ne fait ni  le mal ni les méchancetés

 

Mai 2012      

 

EMTALET EL ‘AADOUA OUE BETLETT EL MEROUA

L’ennemie s’est remplie et l’énergie est partie.

Il s’agit de l’estomac qui est considéré, ici, comme l’ennemi de l’homme. Si on mange trop on n’a plus envie d’entreprendre quoi que ce soit durant tout le temps nécessaire à la digestion.

 

ET’ GHADDA OUET’MADDA, ET’AACHA OUET’MACHA.

Déjeune et fais la sieste, dîne et promène-toi.

Il vaut mieux faire la sieste après le déjeuner et une promenade après le dîner.

 

ECHE ‘AARRAF EL HHEMIR FE AKL EL GANZABIL

Qu’est-ce les ânes comprennent à la dégustation du gingembre ?

Se dit des nouveaux riches.

 

MIT SAKKAR OUALA AMMAR

Cent saoulards plutôt qu’un  drogué.

Se dit de quelqu’un qui se drogue qui vient demander votre fille en mariage.

 

EL SABR KENZ LA YAFFNA

La patience est un trésor inépuisable.

Au Moyen Orient, on prône la patience à tout bout de champ.

 

Septembre 2012      

 

HHABIBE MALOU, HHABIBE MALOUCHE, ‘AADOU MALOU, ‘AADOU MALOUCHE

Ami de son argent, n’a pas d’amis ; ennemi de son argent, n’a pas d’ennemis.

 

KETTRETT  EL  AYADI, CHÂTE  EL  ‘AADSS.

Trop de mains, la soupe de lentilles a brûlé.

Une tâche est mal faite lorsque de nombreuses personnes s’en mêlent en même temps.

 

KOLL  EL  TCHOUFOU  EEINAK   BELLEL, EL NOME  AHHSSANE.

Tout ce que ton œil voit la nuit, le sommeil est préférable.

C’est une exhortation au repos à tous ceux qui multiplient leurs sorties nocturnes.

 

KOLLé TA-KHIRA OUE FIHA KHIRA

Tout retard est (pourrait être) bénéfique.

En retardant une décision hâtive, sans réflexion, il se pourrait que cela vous soit favorable.

 

DAL  ZAMANNE  MA  KHALLACHE EL  RAKEB, RAKEB  OUALA  EL  MACHI, MACHI.

Le temps (les circonstances de la vie) n’ont pas laissé celui qui monte (un cheval, une voiture), continuer à monter ni celui qui va à pieds, marchant.

Ce proverbe signifie qu’avec le temps, les situations changent : celui qui est riche pourrait devenir pauvre et vice versa.

 

Janvier 2013      

 

HINN  ERCHAK, OUALA TEHINN  NAFFSSAK.                                  

Sacrifie ton argent plutôt que de te sacrifier toi-même                       

Dans de nombreuses circonstances de la vie, en voulant faire l’économie d’une dépense, on paye de sa personne.

 

HHELM EL OTATE KOLOU FERANE                                            

Le rêve des chats est plein de souris.                                                                                                                                                                  Il faut essayer de comprendre les désirs de chacun et  ce qui le fait agir..

 

HHOTT  FEL TA-A, TELA-Ï  FEL TA-A.                                     

Mets dans la tirelire, tu trouveras dans la tirelire.                       

Sous entendu : au moment où tu en auras besoin. C’est une exhortation à l’économie.

 

ID  ‘AALA  ID  TESSA-AFF.                                                 

Une main sur l’autre, applaudit.                                                 

Il est plus aisé d’exécuter un travail difficile, à deux, plutôt que de laisser quelqu’un le faire tout seul.

 

IZA  ‘AACHE’TT, ‘AACHE’ AMAR, OUA IZA SARA’-TT, ESSRA’  GAMAL.   

Si tu tombes amoureux, aime une lune et si tu voles, vole un chameau.   

Ici, la  lune est considérée comme la beauté suprême et le chameau représente la richesse. Donc, autant que faire se peut, ne fait pas les choses à moitié.

 

 

Septembre 2013      

 

IZA  BETAK  MENN EZAZ, MA  TEHHADEFCHE  EL NASS BELTOUB.

Si ta maison est de verre, ne jette pas des pierres sur les passants.

En effet, ils pourraient te les relancer. Cela signifie aussi : si tu as tel défaut ou telle faiblesse, ne blâme pas les autres d’avoir les mêmes, eux aussi.

 

IZA  ENTA  AMIR  OUE  ANA  AMIR, OMALE  MINE  EL  HHA  YESSOU’  EL  HHEMIRE ?

Si toi tu es un émir (personnage haut placé) et moi un émir, qui est-ce  donc qui va conduire les ânes ?

Se dit de deux associés dont chacun d’eux veut se réserver les besognes honorifiques en laissant celles subalternes (ou salissantes) à l’autre.

 

IZA KANE EL KEZB ANGA FAL SOD’ ANGA OUE ANGA.

Si le mensonge sauve, la vérité sauve deux fois.

 

IZA  KANE  HHABIBAK  AASSAL , MA  TELHHASOUCHE  KOLLOU.

Si ton ami est de miel, ne le lèche pas tout entier.

Si quelqu’un est bien disposé envers toi, ne fais pas appel à sa gentillesse  à tout bout de champ.

 

IZZA  TASSAOUAETT  EL  ‘EEOUL, AFALETE  EL  MAHHAKEM  ABOUABHA.

Si les esprits s’apaisent, les tribunaux fermeraient leurs portes.

 

Septembre 2013      

 

EL DOKHAN EL ARIB, YEE’MI

La fumée proche, aveugle…

Il vaut mieux éviter d’avoir des relations d’affaires avec des parents ou des amis

 

KHAYR EL OUMOUR AOUSSATAHA

Le meilleur des situations est le juste milieu.

Ni TROP, ni TROP PEU

 

RAHHET EL SAKRA OUE GATETE EL FAKRA

L’ivresse est passée et la réflexion est arrivée.

Sous-entendu : pour réparer les dégâts.

 

EL BALAD EL TASSALHA, KOL MEN BASSALHA

Dans le pays où tu vas vivre, mange de ses oignons…

Adapte-toi à ses us et coutumes.

 

NOSS EL ‘AAMA OUALA EL AAMA KOLOU

La moitié de la cécité vaut mieux que la cécité complète.

Se dit en cas d’une affaire (d’une situation) à moitié mauvaise ….

 

 

Janvier 2014      

 

EL DONIA ZAY EL MEZAN, YOM FEL AALI OUE YOM FEL OUATI.

Le monde est comme une balance : un jour en haut et un jour en bas.

Ce qui veut dire que le cours de la vie n’est jamais stable.

 

ABL MA TNASSEB … HHASSEB.

Avant de t’engager (mariage, association,etc.) fais attention.

Etudie bien la question pour ne pas subir de déboires.

 

ELL IDOU FEL MAYA MOUCHE  ZAY ELL IDOU FEL NAR.

Celui dont la main est dans l’eau n’est pas comme celui qui a la main dans le feu.

Se dit de celui qui juge sans étudier le pour et le contre.

 

AASSFOUR FEL YAD AHHSSANE MENE AACHARRA AAL CHAGARRA.

Un oiseau dans la main vaut mieux que dix sur l’arbre.

Le premier est sûr, les autres pas.

 

YA RABBI EHHFAZNI MENN ASSDEKA’I AMMA AADA-I ANA

MEHHTARESS MENHOM.

Mon Dieu, protège moi de mes amis quant à mes ennemis je me méfie d’eux.

C’est un proverbe pessimiste mais, parfois, il faut être vigilant.   

 

Mai 2014      

 

RASS EL HEKMA, MEKHAFAT ALLAH

Le summum de la sagesse est la crainte de Dieu.

La crainte de Dieu empêche d’être méchant ou malhonnête. 

 

EL FADI YEE’MEL ADI

Que l’oisif fasse le juge.

Faire le juge  occasionne une perte de temps pour celui qui ne l’est pas.

 

LAYALI EL HHAZ  MA TEDAAOUADCHE

Les nuits de plaisir ne se rattrapent pas, il faut en profiter.

Il y a un temps pour chaque chose.

 

KHESSARA ORAYEBA AHHSANE MENN MAKSSAB BE’IID.

Une perte proche vaut mieux qu’un gain éloigné.

On sait à quoi s’en tenir pour l’une alors qu’on ignore tout de l’autre.

 

EL DOKHAN EL ARIB, YEE’MI

La fumée proche, aveugle…

Il vaut mieux éviter d’avoir des relations d’affaires avec des parents ou des amis.

 

 

Septembre 2014      

 

QUELQUES PROVERBES LADINO

 

Kaza sin mujer, jestyon sin kuento.

Maison sans femme, gestion anarchique.

 

En boka serrada, no entra mochka.

En bouche close, point n’entre mouche.

 

Azme endevino, i te azere riko

Fais-moi devin et je te ferai riche.

 

Ken se kaza kon amor, bive kon dolor.

Qui se marie par amour, vit dans la douleur.

 

Djoha antes de kazar, merko la kuna.

Djoha avant de se marier a acheté le berceau.

 

Ken no tyene mazal ke se etche a la mar.

Qui n’a point de chance, qu’il se jette dans la mer.

 

Kon dize lo ke kere, oye lo ke no kere.

Qui dit ce qu’il veut, entend ce qu’il ne veut pas.

 

El qué no créyé, qué no tenga ojos in la cara.

Que celui qui ne me croit pas, qu’il n’ait pas d’yeux dans sa face.

 

La madre maldizé con la boca,  bendizé con el corasson.

La mère maudit avec la bouche mais bénit avec son cœur.

 

Que los ingrandeskas con tous petchos.

Que tu les élèves avec tes seins.

Se disait à une jeune maman quand elle avait deux jumeaux.

 

Lo qué iziteslo aran.

Ce que tu as fait on te le fera.

 

 

 

 

 

Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : haut de page

 

 

Pourquoi ce site ?    Le Courrier des lecteurs   Les envois des lecteurs    Le coin de la poésie   Les cahiers de Mimi   Le coin de l’humour

 

Le Chemin de la Sagesse et du Bonheur          L’Univers du Rêve         Les Nourritures Temporelles      L’Egypte que j’ai connue  

    

Faisons connaissance    De Fil en Aiguille, A Bâtons Rompus    Kan ya ma kan    L’étreinte du passé   témoignages & Souvenirs     

 

Si-Berto m’était conté    timbres poste d’Egypte     Le mot du rédacteur      Sites Internet     Me contacter

 

Retour à la page d’accueil